| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 Vous ne bâtirez aucune maison, vous ne sèmerez aucune semence, vous ne planterez aucune vigne, et vous n’en aurez point ; mais vous habiterez en des tentes tous les jours de votre vie, afin que vous viviez longtemps sur la terre dans laquelle vous séjournez comme étrangers. (35:7) | Jérémie 35:7-7 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 Neither shall ye build house, nor sow seed, nor plant vineyard, nor have any : but all your days ye shall dwell in tents ; that ye may live many days in the land where ye be strangers. (35:7) | Jeremiah 35:7-7 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 Et vous ne bâtirez aucune maison, vous ne sèmerez aucune semence, vous ne planterez aucune vigne, et vous n’en aurez point ; mais vous habiterez sous des tentes, tous les jours de votre vie, afin que vous viviez long-temps sur la terre dans laquelle vous séjournez comme étrangers. (35:7) | Jérémie 35:7-7 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 7 et vous ne bâtirez point de maisons, et ne sèmerez aucune semence, et ne planterez ni ne posséderez des vignes ; mais vous habiterez sous des tentes toute votre vie, afin que vous viviez longtemps dans le pays où vous séjournez. (35:7) | Jérémie 35:7-7 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 Vous ne bâtirez point de maisons ; vous ne sèmerez point de grains ; vous ne planterez point de vigne, et vous n’en aurez point à vous : mais vous habiterez sous des tentes tous les jours de votre vie, afin que vous viviez longtemps sur la terre, dans laquelle vous êtes étrangers. (35:7) | Jérémie 35:7-7 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 et vous ne bâtirez point de maisons, et vous ne sèmerez point de semence, et vous ne planterez point de vigne ni n’en posséderez, mais vous habiterez dans des tentes pendant tous vos jours, afin que vous viviez beaucoup de jours sur la face du sol où vous êtes étrangers. (35:7) | Jérémie 35:7-7 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 Vous ne bâtirez pas de maisons, vous ne sèmerez pas de grains, vous ne planterez pas de vignes, et vous n’en aurez pas à vous ; mais vous habiterez des tentes tous les jours de votre vie, afin que vous viviez longtemps sur la terre, dans laquelle vous êtes étrangers. (35:7) | Jérémie 35:7-7 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 et vous ne bâtirez point de maisons, vous ne sèmerez aucune semence, vous ne planterez point de vignes et vous n’en posséderez point ; mais vous habiterez sous des tentes toute votre vie, afin que vous viviez longtemps dans le pays où vous êtes étrangers. (35:7) | Jérémie 35:7-7 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 et vous ne bâtirez pas de maison, et vous ne sèmerez pas de semence, et vous ne planterez pas de vigne, et vous n’en aurez point ; mais vous habiterez dans des tentes tous vos jours, afin que vous viviez beaucoup de jours sur la face de la terre où vous séjournez. (35:7) | Jérémie 35:7-7 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 et vous ne bâtirez pas de maisons, vous ne sèmerez pas de grains, vous ne planterez pas de vignes, et vous n’en aurez point à vous ; mais vous habiterez sous des tentes tous les jours de votre vie, afin que vous viviez longtemps dans le pays où vous êtes comme des étrangers. (35:7) | Jérémie 35:7-7 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 7 Vous ne bâtirez pas non plus de maison, vous ne sèmerez pas de graines, vous ne planterez pas de vignes et ne posséderez rien de tout cela ; mais vous habiterez sous des tentes pendant toute votre existence, afin que vous viviez de longs jours sur le sol où vous séjournerez. (35:7) | Jérémie 35:7-7 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 et vous ne bâtirez point de maisons, vous ne sèmerez aucune semence, vous ne planterez point de vignes et vous n’en posséderez point ; mais vous habiterez sous des tentes toute votre vie, afin que vous viviez longtemps dans le pays où vous êtes étrangers. (35:7) | Jérémie 35:7-7 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 et vous ne bâtirez point de maisons, vous ne sémerez pas ; vous ne planterez point de vignes et vous n’en posséderez point ; mais vous habiterez sous des tentes pendant tous vos jours, afin que vous viviez de nombreux jours sur la terre où vous êtes comme des étrangers. (35:7) | Jérémie 35:7-7 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 de même vous ne devez pas bâtir de maison, ni faire de semailles, ni planter de vigne, ni posséder rien de tout cela ; mais c’est sous des tentes que vous habiterez toute votre vie, afin de vivre de longs jours sur le sol où vous séjournez. (35:7) | Jérémie 35:7-7 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 et vous ne bâtirez point de maisons, vous ne sèmerez aucune semence, vous ne planterez point de vignes et vous n’en posséderez point ; mais vous habiterez sous des tentes toute votre vie, afin que vous viviez longtemps dans le pays où vous êtes étrangers. (35:7) | Jérémie 35:7-7 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 Vous ne devez pas bâtir de maison et vous ne devez pas semer de semence ; vous ne devez pas planter de vigne, et cela ne doit pas devenir vôtre. Mais vous habiterez sous des tentes durant tous vos jours, afin que vous viviez de longs jours sur la surface du sol où vous résidez comme étrangers. ’ (35:7) | Jérémie 35:7-7 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 De plus, vous ne construirez pas de maisons, vous ne sèmerez rien, vous ne planterez pas de vignes et vous n’en posséderez pas, mais vous habiterez sous des tentes toute votre vie. Ainsi vous pourrez vivre longtemps sur cette terre où vous séjournez en étrangers.’ (35:7) | Jérémie 35:7-7 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 Vous ne devrez pas construire de maisons ni semer. Vous ne devrez pas non plus planter ni posséder de vignes. Vous habiterez constamment sous des tentes. Dans ces conditions, vous vivrez longtemps dans le pays où vous résidez comme étrangers.” (35:7) | Jérémie 35:7-7 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 Vous ne bâtirez pas de maison : vous ne sèmerez pas de semence : vous ne planterez pas de vignoble, et vous n’en n’aurez aucune : mais vous demeurerez dans des tentes, afin que vous viviez beaucoup de jours sur la terre où vous êtes étrangers. (35:7) | Jérémie 35:7-7 |