| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 6 Et ils répondirent : nous ne boirons point de vin ; car Jéhonadab, fils de Récab notre père nous a donné un commandement, en disant : vous ne boirez point de vin, ni vous, ni vos enfants, à jamais ; (35:6) | Jérémie 35:6-6 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 6 But they said, We will drink no wine : for Jonadab the son of Rechab our father commanded us, saying, Ye shall drink no wine, neither ye, nor your sons for ever : (35:6) | Jeremiah 35:6-6 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 6 Et ils répondirent : Nous ne boirons point de vin ; car Jéhonadab, fils de Récab notre père, nous a donné un commandement, disant : Vous ne boirez de vin, ni vous, ni vos enfans, à jamais. (35:6) | Jérémie 35:6-6 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 6 Mais ils dirent : Nous ne buvons pas de vin ; car Jonadab, fils de Réchab, notre père, nous a donné ce commandement : Vous ne boirez point de vin, ni vous, ni vos fils, à perpétuité ; (35:6) | Jérémie 35:6-6 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 6 Ils me répondirent : Nous ne boirons point de vin, parce que Jonadab, notre père, fils de Réchab, nous a fait ce commandement : Vous ne boirez jamais de vin, ni vous, ni vos enfants. (35:6) | Jérémie 35:6-6 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 6 Mais ils dirent : Nous ne boirons point de vin, car Jonadab, fils de Récab, notre père, nous a imposé un commandement, en disant : Vous ne boirez point de vin, ni vous, ni vos fils, à perpétuité ; (35:6) | Jérémie 35:6-6 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 6 Ils répondirent : Nous ne boirons point ce vin, parce que Jonadab, notre père, fils de Réchab, nous a fait ce commandement : Vous ne boirez jamais de vin, ni vous, ni vos enfants. (35:6) | Jérémie 35:6-6 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 6 Mais ils répondirent : Nous ne buvons pas de vin ; car Jonadab, fils de Récab, notre père, nous a donné cet ordre : Vous ne boirez jamais de vin, ni vous, ni vos fils ; (35:6) | Jérémie 35:6-6 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 6 Et ils dirent : Nous ne boirons point de vin ; car Jonadab, fils de Récab, notre père, nous a commandé, disant : Vous ne boirez point de vin, ni vous, ni vos fils, à toujours ; (35:6) | Jérémie 35:6-6 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 6 Ils répondirent : Nous ne boirons pas de vin, car Jonadab, notre père, fils de Réchab, nous a donné cet ordre : Vous ne boirez jamais de vin, vous et vos enfants ; (35:6) | Jérémie 35:6-6 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 6 Mais ils répondirent : « Nous ne buvons pas de vin ! car notre père Jonadab, fils de Rêkhab, nous l’a défendu en disant : Vous ne boirez jamais de vin, ni vous ni vos enfants. (35:6) | Jérémie 35:6-6 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 6 Mais ils répondirent : Nous ne buvons pas de vin ; car Jonadab, fils de Récab, notre père, nous a donné cet ordre : Vous ne boirez jamais de vin, ni vous, ni vos fils ; (35:6) | Jérémie 35:6-6 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 6 Mais ils dirent : “ Nous ne buvons point de vin ; car Jonadab, fils de Réchab, notre père ; nous a donné ce commandement : Vous ne boirez point de vin, ni vous, ni vos fils, à jamais ; (35:6) | Jérémie 35:6-6 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 6 Mais ils répondirent : « Nous ne buvons pas de vin, car notre ancêtre Yonadab, fils de Rékab, nous a donné cet ordre : Vous ne boirez jamais de vin, ni vous, ni vos fils ; (35:6) | Jérémie 35:6-6 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 6 Mais ils répondirent : Nous ne buvons pas de vin ; car Jonadab, fils de Récab, notre père, nous a donné cet ordre : Vous ne boirez jamais de vin, ni vous, ni vos fils ; (35:6) | Jérémie 35:6-6 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 6 Mais ils dirent : “ Nous ne boirons pas de vin, car Yonadab le fils de Rékab, notre ancêtre, c’est lui qui nous a imposé l’ordre, en disant : ‘ Vous ne devez pas boire de vin, ni vous ni vos fils, pour des temps indéfinis. (35:6) | Jérémie 35:6-6 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 6 Mais ils ont répondu : « Nous ne buvons pas de vin, car notre ancêtre Jonadab, fils de Récab, nous a donné cet ordre : ‘Vous ne boirez jamais de vin, ni vous, ni vos fils. (35:6) | Jérémie 35:6-6 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 6 Mais ils m’ont répondu : « Nous ne boirons pas de vin, car notre ancêtre Jonadab fils de Rékab nous a donné cet ordre : “Vous ne devrez jamais boire de vin, ni vous ni vos fils. (35:6) | Jérémie 35:6-6 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 6 Mais ils dirent : Nous ne boirons pas de vin : car Jonadab, le fils de Rechab, notre père, nous a recommandé, disant, Vous ne boirez pas de vin, ni vous ni vos fils, à toujours : (35:6) | Jérémie 35:6-6 |