| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 26 Aussi rejetterai-je la postérité de Jacob, et celle de David mon serviteur, pour ne prendre plus de sa postérité des gens qui dominent sur la postérité d’Abraham, d’Isaac, et de Jacob ; car je ferai retourner leurs captifs, et j’aurai compassion d’eux. (33:26) | Jérémie 33:26-26 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 26 Then will I cast away the seed of Jacob and David my servant, so that I will not take any of his seed to be rulers over the seed of Abraham, Isaac, and Jacob : for I will cause their captivity to return, and have mercy on them. (33:26) | Jeremiah 33:26-26 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 26 Je rejetterai aussi la postérité de Jacob et de David mon serviteur, pour ne prendre plus de sa postérité des gens qui dominent sur la postérité d’Abraham, d’Isaac, et de Jacob, car je ferai revenir leurs captifs, et j’aurai compassion d’eux. (33:26) | Jérémie 33:26-26 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 26 alors je rejette la race de Jacob et de David, mon serviteur, pour ne plus prendre dans sa race de dominateurs qui règnent sur la race d’Abraham, d’Isaac et de Jacob. Car je ramènerai leurs captifs et j’aurai compassion d’eux. (33:26) | Jérémie 33:26-26 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 26 j’abandonnerai aussi la postérité de Jacob et de mon serviteur David, et je ne prendrai point de sa tige des princes de la race d’Abraham, d’Isaac et de Jacob : car je ramènerai leurs captifs, et je leur ferai miséricorde. (33:26) | Jérémie 33:26-26 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 26 je rejetterai aussi la race de Jacob et de David, mon esclave, pour ne plus prendre de sa postérité des dominateurs pour la postérité d’Abraham, d’Isaac et de Jacob ! car je ramènerai leurs captifs et j’aurai compassion d’eux. (33:26) | Jérémie 33:26-26 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 26 J’abandonnerai aussi la postérité de Jacob et de mon serviteur David, et je ne prendrai point de sa race des princes pour la race d’Abraham, d’Isaac et de Jacob ; car je ramènerai leurs captifs, et je leur ferai miséricorde. (33:26) | Jérémie 33:26-26 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 26 Alors aussi je rejetterai la postérité de Jacob et de David, mon serviteur, Et je ne prendrai plus dans sa postérité ceux qui domineront Sur les descendants d’Abraham, d’Isaac et de Jacob. Car je ramènerai leurs captifs, et j’aurai pitié d’eux. (33:26) | Jérémie 33:26-26 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 26 alors aussi je rejetterai la semence de Jacob et de David, mon serviteur, pour ne pas prendre de sa semence ceux qui domineront sur la semence d’Abraham, d’Isaac et de Jacob, car je rétablirai leurs captifs, et j’aurai compassion d’eux. (33:26) | Jérémie 33:26-26 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 26 alors aussi je rejetterai la postérité de Jacob et de David, mon serviteur, et je ne prendrai pas, de sa race, des princes de la postérité d’Abraham, d’Isaac et de Jacob ; car je ramènerai leurs captifs, et j’aurai compassion d’eux. (33:26) | Jérémie 33:26-26 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 26 alors seulement je pourrais repousser la postérité de Jacob et de mon serviteur David, en n’y prenant pas de princes pour régner sur les enfants d’Abraham, d’Isaac et de Jacob, quand je les aurai ramenés de l’exil et pris en pitié. » (33:26) | Jérémie 33:26-26 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 26 Alors aussi je rejetterai la postérité de Jacob et de David, mon serviteur, Et je ne prendrai plus dans sa postérité ceux qui domineront Sur les descendants d’Abraham, d’Isaac et de Jacob. Car je ramènerai leurs captifs, et j’aurai pitié d’eux. (33:26) | Jérémie 33:26-26 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 26 je rejetterai aussi la postérité de Jacob et de David mon serviteur, au point de ne plus prendre dans sa postérité des chefs, pour la race d’Abraham, d’Isaac et de Jacob ! Car je ferai revenir les captifs et j’aurai compassion d’eux. (33:26) | Jérémie 33:26-26 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 26 alors je rejetterai la descendance de Jacob et de David mon serviteur et cesserai de prendre parmi ses descendants ceux qui gouverneront la postérité d’Abraham, d’Isaac et de Jacob ! Car je vais ramener leurs captifs et les prendre en pitié. (33:26) | Jérémie 33:26-26 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 26 Alors aussi je rejetterai la postérité de Jacob et de David, mon serviteur, Et je ne prendrai plus dans sa postérité ceux qui domineront Sur les descendants d’Abraham, d’Isaac et de Jacob. Car je ramènerai leurs captifs, et j’aurai pitié d’eux. (33:26) | Jérémie 33:26-26 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 26 alors aussi je rejetterais la semence de Jacob et de David mon serviteur, pour que je ne prenne pas de sa semence des chefs sur la semence d’Abraham, d’Isaac et de Jacob. Car je regrouperai leurs captifs et j’aurai pitié d’eux. ’ ” (33:26) | Jérémie 33:26-26 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 26 alors je pourrais aussi rejeter la descendance de Jacob et de mon serviteur David et ne plus prendre dans la lignée de ce dernier les dominateurs des descendants d’Abraham, d’Isaac et de Jacob. Cependant, je ramènerai leurs déportés et j’aurai compassion d’eux. » (33:26) | Jérémie 33:26-26 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 26 de même je ne rejetterai jamais les descendants de Jacob et de mon serviteur David, et rien ne m’empêchera de prendre des chefs parmi ses descendants et de les établir sur les descendants d’Abraham, d’Isaac et de Jacob. Car je regrouperai leurs prisonniers et j’aurai pitié d’eux.” » (33:26) | Jérémie 33:26-26 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 26 Alors je rejetterai la semence de Jacob et de David, mon serviteur, afin qu’ainsi je ne prenne plus de sa semence pour être dirigeants sur la semence d’Abraham, d’Isaac et de Jacob : Car je ferai revenir leurs captifs, et je leur ferai miséricorde. (33:26) | Jérémie 33:26-26 |