| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 41 Et je prendrai plaisir à leur faire du bien, et je les planterai dans ce pays-ci solidement, de tout mon cœur, et de toute mon âme. (32:41) | Jérémie 32:41-41 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 41 Yea, I will rejoice over them to do them good, and I will plant them in this land assuredly with my whole heart and with my whole soul. (32:41) | Jeremiah 32:41-41 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 41 Et je me réjouirai sur eux pour leur faire du bien, et je les planterai véritablement dans ce pays de tout mon cœur et de toute mon âme. (32:41) | Jérémie 32:41-41 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 41 Et ma joie à leur égard sera de leur faire du bien, et je les planterai dans ce pays, véritablement, de tout mon cœur et de toute mon âme. (32:41) | Jérémie 32:41-41 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 41 Je trouverai ma joie dans eux, lorsque je leur aurai fait du bien : je les établirai en cette terre dans la vérité, avec toute l’effusion de mon coeur et de mon âme. (32:41) | Jérémie 32:41-41 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 41 Et je me réjouirai sur eux en leur faisant du bien, et je les planterai dans ce pays , véritablement, de tout mon cœur et de toute mon âme. (32:41) | Jérémie 32:41-41 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 41 Je trouverai ma joie en eux, lorsque je leur aurai fait du bien. Je les établirai en cette terre dans la vérité, de tout mon cœur et de toute mon âme. (32:41) | Jérémie 32:41-41 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 41 Je prendrai plaisir à leur faire du bien, Et je les planterai véritablement dans ce pays, De tout mon cœur et de toute mon âme. (32:41) | Jérémie 32:41-41 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 41 Et je me réjouirai en eux pour leur faire du bien, et je les planterai dans ce pays, en vérité, de tout mon cœur et de toute mon âme. (32:41) | Jérémie 32:41-41 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 41 Et je me réjouirai à leur sujet, lorsque je leur aurai fait du bien ; je les planterai dans ce pays, de tout mon cœur et de toute mon âme. (32:41) | Jérémie 32:41-41 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 41 Je prendrai plaisir à les rendre heureux et je les implanterai solidement dans ce pays, de tout mon cœur et de toute mon âme. » (32:41) | Jérémie 32:41-41 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 41 Je prendrai plaisir à leur faire du bien, Et je les planterai véritablement dans ce pays, De tout mon cœur et de toute mon âme. (32:41) | Jérémie 32:41-41 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 41 Je mettrai ma joie à leur faire du bien, et je les planterai fidèlement sur cette terre, de tout mon cœur et de toute mon âme. (32:41) | Jérémie 32:41-41 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 41 Je trouverai ma joie à leur faire du bien et je les planterai solidement en ce pays, de tout mon cœur et de toute mon âme. (32:41) | Jérémie 32:41-41 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 41 Je prendrai plaisir à leur faire du bien, Et je les planterai véritablement dans ce pays, De tout mon cœur et de toute mon âme. (32:41) | Jérémie 32:41-41 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 41 Oui, j’exulterai à leur sujet pour leur faire du bien ; oui, je les planterai dans ce pays, avec fidélité, de tout mon cœur et de toute mon âme. ’ ” (32:41) | Jérémie 32:41-41 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 41 Je prendrai plaisir à leur faire du bien et je les enracinerai vraiment dans ce pays, de tout mon cœur et de toute mon âme. (32:41) | Jérémie 32:41-41 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 41 J’aurai grand plaisir à leur faire du bien et je les planterai solidement dans ce pays, de tout mon cœur et de toute mon âme.” » (32:41) | Jérémie 32:41-41 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 41 Oui, je me réjouirai en eux pour leur faire du bien : et je les planterai solidement dans cette terre, de tout mon cœur et de toute mon âme. (32:41) | Jérémie 32:41-41 |