| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 37 Voici, je m’en vais les rassembler de tous les pays dans lesquels je les aurai dispersés par ma colère et par ma fureur, et par ma grande indignation, et je les ferai retourner en ce lieuci, et je les [y] ferai demeurer en sûreté. (32:37) | Jérémie 32:37-37 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 37 Behold, I will gather them out of all countries, whither I have driven them in mine anger, and in my fury, and in great wrath ; and I will bring them again unto this place, and I will cause them to dwell safely : (32:37) | Jeremiah 32:37-37 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 37 Voici, je vais les rassembler de tous les pays où je les aurai chassés, dans l’ardeur de ma colère et dans ma grande indignation, et je les ferai revenir en ce lieu, et les y ferai habiter en sûreté ; (32:37) | Jérémie 32:37-37 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 37 Voici, je les recueillerai de tous les pays où je les aurai dispersés dans ma colère, et dans ma fureur, et dans mon grand courroux, et je les ferai revenir en ce lieu et habiter en sécurité, (32:37) | Jérémie 32:37-37 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 37 Je rassemblerai ses habitants de tous les pays où je les aurai chassés dans l’effusion de ma fureur, de ma colère et de mon indignation ; je les ramènerai en ce lieu, et je les y ferai demeurer dans une entière sûreté. (32:37) | Jérémie 32:37-37 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 37 Voici, je vais les rassembler de toutes les terres où je les aurai repoussés dans ma colère, et dans ma fureur, et dans un grand courroux ; et je les ferai retourner en ce lieu, et je les ferai habiter en assurance. (32:37) | Jérémie 32:37-37 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 37 Je rassemblerai ses habitants de tous les pays où je les aurai chassés dans ma fureur, ma colère et mon indignation ; je les ramènerai dans ce lieu, et je les y ferai demeurer en sûreté. (32:37) | Jérémie 32:37-37 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 37 Voici, je les rassemblerai de tous les pays où je les ai chassés, Dans ma colère, dans ma fureur, et dans ma grande irritation ; Je les ramènerai dans ce lieu, Et je les y ferai habiter en sûreté. (32:37) | Jérémie 32:37-37 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 37 Voici, je les rassemblerai de tous les pays où je les ai chassés dans ma colère, et dans ma fureur, et dans [mon] grand courroux ; et je les ferai retourner en ce lieu ; et je les ferai habiter en sécurité ; (32:37) | Jérémie 32:37-37 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 37 Voici, je les rassemblerai de tous les pays où je les aurai chassés dans ma fureur, et dans ma colère, et dans ma grande indignation ; et je les ramènerai en ce lieu, et je les y ferai habiter en sûreté. (32:37) | Jérémie 32:37-37 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 37 « Moi, je vais les rassembler de toutes les contrées où je les aurai relégués dans ma colère, dans mon indignation et ma fureur extrême, les réinstaller dans ces lieux-ci et leur assurer un séjour paisible. (32:37) | Jérémie 32:37-37 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 37 Voici, je les rassemblerai de tous les pays où je les ai chassés, Dans ma colère, dans ma fureur, et dans ma grande irritation ; Je les ramènerai dans ce lieu, Et je les y ferai habiter en sûreté. (32:37) | Jérémie 32:37-37 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 37 Voici que je les rassemblerai de tous les pays où je les aurai chassés dans ma colère, dans mon indignation et dans mon grand courroux ; je les ramènerai dans ce lieu et je les y ferai habiter en sécurité. (32:37) | Jérémie 32:37-37 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 37 Moi, je vais les rassembler de tous les pays où je les ai chassés dans ma colère, ma fureur et ma grande indignation ; en ce lieu je les ramènerai et les ferai demeurer en sécurité. (32:37) | Jérémie 32:37-37 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 37 Voici, je les rassemblerai de tous les pays où je les ai chassés, Dans ma colère, dans ma fureur, et dans ma grande irritation ; Je les ramènerai dans ce lieu, Et je les y ferai habiter en sécurité. (32:37) | Jérémie 32:37-37 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 37 ‘ Voici que je les rassemble de tous les pays où je les aurai dispersés dans ma colère, dans ma fureur et dans une grande indignation ; oui, je les ramènerai dans ce lieu-ci et je les ferai habiter en sécurité. (32:37) | Jérémie 32:37-37 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 37 Je vais les rassembler de tous les pays où je les ai chassés en raison de ma colère, ma fureur et ma grande indignation. Je les ramènerai ici et je ferai en sorte qu’ils y habitent en sécurité. (32:37) | Jérémie 32:37-37 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 37 “Je vais les rassembler en les faisant revenir de tous les pays où je les ai dispersés dans ma colère, dans ma fureur et dans une grande indignation. Oui, je les ramènerai dans ce lieu et je les ferai habiter en sécurité. (32:37) | Jérémie 32:37-37 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 37 Voici, je vais les rassemblerai de tous les pays où je les aurai poussés dans ma colère, et dans ma fureur, et dans un grand courroux : et je les ramènerai en ce lieu, et les ferai demeurer en sûreté : (32:37) | Jérémie 32:37-37 |