Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
36 Et maintenant, à cause de cela l’Éternel, le Dieu d’Israël, dit ainsi touchant cette ville de laquelle vous dites qu’elle est livrée entre les mains du Roi de Babylone, à cause que l’épée, la famine, et la mortalité [sont en elle] : (32:36) Jérémie
32:36-36
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
36 And now therefore thus saith the LORD, the God of Israel, concerning this city, whereof ye say, It shall be delivered into the hand of the king of Babylon by the sword, and by the famine, and by the pestilence ; (32:36) Jeremiah
32:36-36
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
36 Et, cependant, voici ce que l’Eternel, le Dieu d’Israël, a dit touchant cette ville, de laquelle vous dites qu’elle va être livrée entre les mains du roi de Babylone, à l’épée, à la famine et à la mortalité : (32:36) Jérémie
32:36-36
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
36 Et maintenant, ainsi prononce cependant l’Eternel, Dieu d’Israël, sur cette ville dont vous dites : Elle sera livrée aux mains du roi de Babel par l’épée et la famine et la peste : (32:36) Jérémie
32:36-36
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
36 Après cela néanmoins, voici ce que dit le Seigneur, le Dieu d’Israël, à cette ville que vous dites qui sera livrée entre les mains du roi de Babylone, et abandonnée à l’épée, à la famine et a la peste : (32:36) Jérémie
32:36-36
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
36 Et maintenant pour cela même, ainsi dit l’Eternel, le Dieu d’Israël, touchant cette ville dont vous dites qu’elle est livrée aux mains du roi de Babylone par l’épée, et par la famine, et par la peste : (32:36) Jérémie
32:36-36
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
36 Après cela, néanmoins, voici ce que dit le Seigneur Dieu d’Israël à cette ville, que vous dites devoir être livrée entre les mains du roi de Babylone, et abandonnée à l’épée, à la famine et à la peste : (32:36) Jérémie
32:36-36
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
36 Et maintenant, ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël, Sur cette ville dont vous dites : Elle sera livrée entre les mains du roi de Babylone, Vaincue par l’épée, par la famine et par la peste : (32:36) Jérémie
32:36-36
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
36 Et maintenant, à cause de cela, l’Éternel, le Dieu d’Israël, dit ainsi touchant cette ville dont vous dites qu’elle est livrée en la main du roi de Babylone par l’épée, et par la famine, et par la peste : (32:36) Jérémie
32:36-36
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
36 Après cela néanmoins, ainsi parle le Seigneur, le Dieu d’Israël, à cette ville, dont vous dites qu’elle sera livrée entre les mains du roi de Babylone, par le glaive, par la famine et par la peste : (32:36) Jérémie
32:36-36
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
36 Et maintenant, malgré tout, ainsi parle le Seigneur, Dieu d’Israël, au sujet de cette ville dont vous dites qu’elle est à la merci du roi de Babylone, épuisée qu’elle est par le glaive, la famine et la peste : (32:36) Jérémie
32:36-36
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
36 Et maintenant, ainsi parle l’Éternel, le Dieu d’Israël, Sur cette ville dont vous dites : Elle sera livrée entre les mains du roi de Babylone, Vaincue par l’épée, par la famine et par la peste : (32:36) Jérémie
32:36-36
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
36 Maintenant donc, ainsi parle Yahweh, Dieu d’Israël, touchant cette ville dont vous dites : “ Elle sera livrée aux mains du roi de Balylone, par l’épée, la famine et la peste : “ (32:36) Jérémie
32:36-36
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
36 C’est pourquoi, maintenant, ainsi parle Yahvé, le Dieu d’Israël, à propos de cette ville dont tu viens de dire : « Par l’épée, la famine et la peste, elle est livrée au roi de Babylone. » (32:36) Jérémie
32:36-36
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
36 Et maintenant, ainsi parle l’Eternel, le Dieu d’Israël, Sur cette ville dont vous dites : Elle sera livrée entre les mains du roi de Babylone, Vaincue par l’épée, par la famine et par la peste : (32:36) Jérémie
32:36-36
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
36 “ Et maintenant donc, voici ce qu’a dit Jéhovah le Dieu d’Israël au sujet de cette ville dont vous dites qu’elle sera à coup sûr livrée en la main du roi de Babylone par l’épée, par la famine et par la peste : (32:36) Jérémie
32:36-36
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
36 Et maintenant, voici ce que dit l’Eternel, le Dieu d’Israël, à l’intention de cette ville, que vous présentez comme livrée entre les mains du roi de Babylone, vaincue par l’épée, la famine et la peste : (32:36) Jérémie
32:36-36
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
36 « Vous dites que cette ville sera livrée au pouvoir du roi de Babylone par la guerre, par la famine et par des épidémies. Voici donc ce que dit Jéhovah, le Dieu d’Israël : (32:36) Jérémie
32:36-36
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
36 ¶ Et maintenant donc, ainsi dit le SEIGNEUR, le Dieu d’Israël, concernant cette ville dont vous dites, elle sera livrée en la main du roi de Babylone par l’épée, par la famine et par la pestilence : (32:36) Jérémie
32:36-36