Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
30 Car les enfants d’Israël et les enfants de Juda n’ont fait dès leur jeunesse que ce qui déplaît à mes yeux ; et les enfants d’Israël ne font que m’irriter par les œuvres de leurs mains, dit l’Éternel. (32:30) Jérémie
32:30-30
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
30 For the children of Israel and the children of Judah have only done evil before me from their youth : for the children of Israel have only provoked me to anger with the work of their hands, saith the LORD. (32:30) Jeremiah
32:30-30
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
30 Car les enfans d’Israël et les enfans de Juda n’ont fait dès leur jeunesse que du mal à mes yeux, et ce qui m’est désagréable ; et les enfans d’Israël ne font que m’irriter par les œuvres de leurs mains, dit l’Eternel. (32:30) Jérémie
32:30-30
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
30 Car les enfants d’Israël et les enfants de Juda n’ont fait que ce qui est mal à mes yeux dès leur jeunesse ; car les enfants d’Israël n’ont fait que me provoquer par l’œuvre de leurs mains, dit l’Eternel, (32:30) Jérémie
32:30-30
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
30 Car les enfants d’Israël et les enfants de Juda dès leur jeunesse commettaient sans cesse le mal devant mes yeux, les enfants d’Israël, dis-je, qui jusqu’aujourd’hui ne cessent point de m’irriter par les oeuvres de leurs mains, dit le Seigneur. (32:30) Jérémie
32:30-30
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
30 Car les fils d’Israël et les fils de Juda n’ont fait, dès leur jeunesse, que ce qui est mauvais à mes yeux ; car les fils d’Israël n’ont fait que me provoquer par les ouvrages de leurs mains, dit l’Eternel. (32:30) Jérémie
32:30-30
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
30 Car les enfants d’Israël et les enfants de Juda, dès leur jeunesse, commettaient sans cesse le mal devant mes yeux ; les enfants d’Israël, qui jusqu’à ce jour ne cessent point de m’irriter par les œuvres de leurs mains, dit le Seigneur. (32:30) Jérémie
32:30-30
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
30 Car les enfants d’Israël et les enfants de Juda N’ont fait, dès leur jeunesse, que ce qui est mal à mes yeux ; Les enfants d’Israël n’ont fait que m’irriter Par l’œuvre de leurs mains, dit l’Éternel. (32:30) Jérémie
32:30-30
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
30 Car les fils d’Israël et les fils de Juda n’ont fait, dès leur jeunesse, que ce qui est mauvais à mes yeux ; car les fils d’Israël n’ont fait que me provoquer par l’œuvre de leurs mains, dit l’Éternel. (32:30) Jérémie
32:30-30
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
30 Car les enfants d’Israël et les enfants de Juda ont toujours fait, depuis leur jeunesse, ce qui est mal à mes yeux ; ces enfants d’Israël, qui jusqu’à maintenant m’irritent par les œuvres de leurs mains, dit le Seigneur. (32:30) Jérémie
32:30-30
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
30 Car les enfants d’Israël et les enfants de Juda se sont plu, depuis leur jeune âge, à faire ce qui est mal à mes yeux ; les enfants d’Israël n’ont su que m’offenser par l’œuvre de leurs mains, dit l’Éternel. (32:30) Jérémie
32:30-30
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
30 Car les enfants d’Israël et les enfants de Juda N’ont fait, dès leur jeunesse, que ce qui est mal à mes yeux ; Les enfants d’Israël n’ont fait que m’irriter Par l’œuvre de leurs mains, dit l’Éternel. (32:30) Jérémie
32:30-30
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
30 Car les enfants d’Israël et les enfants de Juda, n’ont fait dès leur jeunesse que ce qui est mal à mes yeux ; et les enfants d’Israël n’ont fait que m’irriter par l’œuvre de leurs mains, — oracle de Yahweh. (32:30) Jérémie
32:30-30
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
30 Car les enfants d’Israël et ceux de Juda n’ont fait, depuis leur jeunesse, que ce qui est mal à mes yeux (les enfants d’Israël, en effet, n’ont fait que m’irriter par l’œuvre de leurs mains - oracle de Yahvé). (32:30) Jérémie
32:30-30
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
30 Car les enfants d’Israël et les enfants de Juda N’ont fait, dès leur jeunesse, que ce qui est mal à mes yeux ; Les enfants d’Israël n’ont fait que m’irriter Par l’œuvre de leurs mains, dit l’Eternel. (32:30) Jérémie
32:30-30
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
30 “ ‘ Car les fils d’Israël et les fils de Juda n’ont fait que ce qui est mauvais à mes yeux, depuis leur jeunesse ; car les fils d’Israël n’ont fait que m’offenser par l’œuvre de leurs mains ’, c’est là ce que déclare Jéhovah. (32:30) Jérémie
32:30-30
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
30 En effet, les Israélites et les Judéens n’ont fait que ce qui est mal à mes yeux, et ce depuis leur jeunesse. Les Israélites n’ont fait que m’irriter par leur manière d’agir, déclare l’Eternel. (32:30) Jérémie
32:30-30
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
30 « “Car, depuis leur jeunesse, les gens d’Israël et de Juda ne font que ce qui est mal à mes yeux. Les gens d’Israël m’offensent sans cesse par les actes qu’ils commettent, déclare Jéhovah. (32:30) Jérémie
32:30-30
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
30 Car les enfants d’Israël et les enfants de Judah n’ont fait que du mal devant moi depuis leur jeunesse : car les enfants d’Israël n’ont fait que me provoquer à la colère par l’œuvre de leurs mains, dit le SEIGNEUR. (32:30) Jérémie
32:30-30