| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 29 Et les Caldéens qui combattent contre cette ville, y entreront, [et] mettront le feu à cette ville, et la brûleront, avec les maisons sur les toits desquelles on a fait des parfums à Bahal, et [où] l’on a fait des aspersions à d’autres dieux pour m’irriter. (32:29) | Jérémie 32:29-29 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 29 And the Chaldeans, that fight against this city, shall come and set fire on this city, and burn it with the houses, upon whose roofs they have offered incense unto Baal, and poured out drink offerings unto other gods, to provoke me to anger. (32:29) | Jeremiah 32:29-29 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 29 Et les Caldéens, qui combattent contre cette ville, y entreront, et ils mettront le feu à cette ville, et ils la brûleront, avec les maisons sur les plates-formes desquelles on a fait des parfums à Bahal, et des aspersions à d’autres dieux pour m’irriter. (32:29) | Jérémie 32:29-29 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 29 Et les Chaldéens qui font la guerre à cette ville, vont arriver, et mettre le feu à cette ville, et la brûler, ainsi que les maisons sur les toits desquelles ils ont encensé Baal, et offert des libations à d’autres dieux, afin de me provoquer. (32:29) | Jérémie 32:29-29 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 29 et les Chaldéens viendront attaquer cette ville, ils y mettront le feu, et la brûleront, et ils réduiront en cendres ces maisons, sur le haut desquelles on sacrifiait à Baal, et on faisait des oblations à des dieux étrangers pour m’irriter. (32:29) | Jérémie 32:29-29 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 29 Et les Caldéens qui combattent contre cette ville entreront, et mettront le feu à cette ville. et la brûleront, ainsi que les maisons sur les toits desquelles on a fait fumer le parfum à Baal et on a répandu des libations à d’autres dieux, afin de me provoquer. (32:29) | Jérémie 32:29-29 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 29 Et les Chaldéens viendront attaquer cette ville ; ils y mettront le feu et la brûleront, et ils réduiront en cendres ces maisons sur le haut desquelles on sacrifiait à Baal et on faisait des oblations à des dieux étrangers, pour m’irriter. (32:29) | Jérémie 32:29-29 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 29 Les Chaldéens qui attaquent cette ville vont entrer, Ils y mettront le feu, et ils la brûleront, Avec les maisons sur les toits desquelles on a offert de l’encens à Baal Et fait des libations à d’autres dieux, Afin de m’irriter. (32:29) | Jérémie 32:29-29 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 29 Et les Chaldéens qui combattent contre cette ville entreront, et mettront le feu à cette ville, et la brûleront, et les maisons sur les toits desquelles on a brûlé de l’encens à Baal et répandu des libations à d’autres dieux, pour me provoquer à colère. (32:29) | Jérémie 32:29-29 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 29 Et les Chaldéens viendront attaquer cette ville ; ils y mettront le feu et ils la brûleront, avec les maisons sur les toits desquelles on sacrifiait à Baal, et on faisait des libations à des dieux étrangers, pour m’irriter. (32:29) | Jérémie 32:29-29 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 29 Les Chaldéens qui assiègent cette ville y entreront, ils la mettront à feu et la réduiront en cendres avec les maisons sur les terrasses desquelles on brûlait de l’encens à Baal et faisait des libations à des dieux étrangers, avec l’intention de me contrarier. (32:29) | Jérémie 32:29-29 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 29 Les Chaldéens qui attaquent cette ville vont entrer, Ils y mettront le feu, et ils la brûleront, Avec les maisons sur les toits desquelles on a offert de l’encens à Baal Et fait des libations à d’autres dieux, Afin de m’irriter. (32:29) | Jérémie 32:29-29 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 29 Les Chaldéens qui attaquent cette ville y entreront ; ils mettront le feu à cette ville, et ils la brûleront, ainsi que les maisons sur les toits desquelles on a offert de l’encens à Baal, et fait des libations à d’autres dieux, afin de m’irriter. (32:29) | Jérémie 32:29-29 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 29 les Chaldéens qui attaquent cette ville entreront et y mettront le feu ; ils brûleront les maisons sur le toit desquelles on a allumé l’encens pour Baal et répandu des libations en l’honneur de dieux étrangers pour m’irriter. (32:29) | Jérémie 32:29-29 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 29 Les Chaldéens qui attaquent cette ville vont entrer, Ils y mettront le feu, et ils la brûleront, Avec les maisons sur les toits desquelles on a offert de l’encens à Baal Et fait des libations à d’autres dieux, Afin de m’irriter. (32:29) | Jérémie 32:29-29 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 29 Oui, les Chaldéens qui combattent contre cette ville [y] entreront, ils incendieront cette ville par le feu et la brûleront, ainsi que les maisons sur les toits desquelles on a fait de la fumée sacrificielle pour Baal et versé des libations à d’autres dieux, afin de m’offenser. ’ (32:29) | Jérémie 32:29-29 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 29 Les Babyloniens qui attaquent cette ville parviendront à y entrer ; ils y mettront le feu et la brûleront, ainsi que les maisons où, sur les toits, ils ont fait brûler de l’encens en l’honneur de Baal et versé des offrandes liquides en l’honneur d’autres dieux, de sorte qu’ils m’ont irrité. (32:29) | Jérémie 32:29-29 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 29 Oui, les Chaldéens qui sont en train d’attaquer la ville y entreront et ils y mettront le feu. Ils incendieront la ville ainsi que les maisons sur les toits desquelles les gens offraient des sacrifices à Baal et versaient des offrandes de boissons à d’autres dieux pour m’offenser.” (32:29) | Jérémie 32:29-29 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 29 Et les Chaldéens qui se battent contre cette ville viendront, et mettront le feu à cette ville, et la brûleront, avec les maisons, sur les toits desquelles ils ont offert de l’encens à Baal et répandu des offrandes liquides à d’autres dieux, pour me provoquer à la colère. (32:29) | Jérémie 32:29-29 |