Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
10 Nations, écoutez la parole de l’Éternel, et l’annoncez aux Iles éloignées, et dites : celui qui a dispersé Israël le rassemblera, et le gardera comme un berger [garde] son troupeau. (31:10) Jérémie
31:10-10
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
10 Hear the word of the LORD, O ye nations, and declare it in the isles afar off, and say, He that scattered Israel will gather him, and keep him, as a shepherd doth his flock. (31:10) Jeremiah
31:10-10
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
10 Vous, nations, écoutez la parole de l’Eternel, et l’annoncez aux îles éloignées, et dites : Celui qui a dispersé Israël, le rassemblera, et le gardera comme un berger garde son troupeau. (31:10) Jérémie
31:10-10
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
10 Nations, écoutez la parole de l’Eternel, et publiez-la dans les îles lointaines, et dites : Celui qui dispersa Israël le recueille, et Il le garde, comme un berger son troupeau. (31:10) Jérémie
31:10-10
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
10 Nations, écoutez la parole du Seigneur : annoncez ceci aux îles les plus reculées, et dites-leur : Celui qui a dispersé Israël, le rassemblera, et il le gardera comme un pasteur garde son troupeau. (31:10) Jérémie
31:10-10
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
10 Nations, écoutez la parole de l’Eternel ! Annoncez-la dans les îles lointaines ; dites : Celui qui dispersa Israël le rassemble, et il le gardera comme un berger [garde] son troupeau ! (31:10) Jérémie
31:10-10
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
10 Nations, écoutez la parole du Seigneur ; annoncez-la aux îles les plus éloignées, et dites : Celui qui a dispersé Israël, le rassemblera, et il le gardera comme un pasteur garde son troupeau. (31:10) Jérémie
31:10-10
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
10 Nations, écoutez la parole de l’Éternel, Et publiez-la dans les îles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersé Israël le rassemblera, Et il le gardera comme le berger garde son troupeau. (31:10) Jérémie
31:10-10
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
10 Nations, écoutez la parole de l’Éternel, et annoncez-la aux îles éloignées, et dites : Celui qui a dispersé Israël le rassemblera et le gardera comme un berger son troupeau. (31:10) Jérémie
31:10-10
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
10 Nations, écoutez la parole du Seigneur, et annoncez-la aux îles lointaines, et dites : Celui qui a dispersé Israël le rassemblera, et il le gardera comme un pasteur garde son troupeau. (31:10) Jérémie
31:10-10
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
10 Écoutez la parole de l’Éternel, ô nations ! Annoncez-la sur les plages lointaines, dites : « Celui qui disperse Israël saura le rallier, et il veille sur lui comme le pasteur sur son troupeau. » (31:10) Jérémie
31:10-10
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
10 Nations, écoutez la parole de l’Éternel, Et publiez-la dans les îles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersé Israël le rassemblera, Et il le gardera comme le berger garde son troupeau. (31:10) Jérémie
31:10-10
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
10 Nations, écoutez la parole de Yahweh et annoncez-la aux îles lointaines ; dites : “ Celui qui a dispersé Israël le rassemblera, et le gardera comme un berger son troupeau. (31:10) Jérémie
31:10-10
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
10 Nations, écoutez la parole de Yahvé ! Annoncez-la dans les îles lointaines ; dites : « Celui qui dispersa Israël le rassemble, il le garde comme un pasteur son troupeau. » (31:10) Jérémie
31:10-10
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
10 Nations, écoutez la parole de l’Eternel, Et publiez-la dans les îles lointaines ! Dites : Celui qui a dispersé Israël le rassemblera, Et il le gardera comme le berger garde son troupeau. (31:10) Jérémie
31:10-10
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
10 Entendez la parole de Jéhovah, ô nations, et annoncez[-​la] dans les îles au loin, et dites : “ Celui qui a dispersé Israël le rassemblera ; oui, il le gardera comme un berger son troupeau. (31:10) Jérémie
31:10-10
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
10 Nations, écoutez la parole de l’Eternel et annoncez-la dans les îles lointaines ! Dites : « Celui qui a dispersé Israël le rassemblera et le gardera comme un berger garde son troupeau. » (31:10) Jérémie
31:10-10
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
10 Écoutez ce que dit Jéhovah, vous, nations, et proclamez ses paroles dans les îles au loin. Dites : « Celui qui a dispersé Israël le rassemblera. Il veillera sur lui comme un berger veille sur son troupeau. (31:10) Jérémie
31:10-10
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
10 ¶ ô vous nations, entendez la parole du SEIGNEUR : et déclarez-la dans les îles lointaines, et dites : Celui qui a dispersé Israël, le rassemblera, et il le gardera comme un berger garde son troupeau. (31:10) Jérémie
31:10-10