Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
13 Va, et parle à Hanania, en disant : ainsi a dit l’Éternel : tu as rompu les jougs qui étaient de bois, mais au lieu de ceux-là, fais-en qui soient de fer. (28:13) Jérémie
28:13-13
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
13 Go and tell Hananiah, saying, Thus saith the LORD ; Thou hast broken the yokes of wood ; but thou shalt make for them yokes of iron. (28:13) Jeremiah
28:13-13
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
13 Va, et parle à Hananja, et dis-lui : Ainsi a dit l’Eternel : Tu as rompu les jougs qui étaient de bois ; mais au lieu de ceux-là fais-en qui soient de fer. (28:13) Jérémie
28:13-13
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
13 Va, et parle à Ananias, et lui dis : Ainsi parle l’Eternel : Tu as brisé un joug de bois, et tu l’as remplacé par un joug de fer. (28:13) Jérémie
28:13-13
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
13 Vous direz à Hananias : Voici ce que dit le Seigneur : Vous avez brisé des chaînes de bois : mais par là vous vous en ferez d’autres qui seront de fer. (28:13) Jérémie
28:13-13
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
13 Va, et parle à Kanania, en disant : Ainsi dit l’Eternel : Tu as brisé des barres de joug de bois, mais tu as fait à la place des barres de fer. (28:13) Jérémie
28:13-13
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
13 Allez, et vous direz à Hananias : Voici ce que dit le Seigneur : Vous avez brisé des liens de bois, et à la place vous en ferez de fer. (28:13) Jérémie
28:13-13
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
13 Va, et dis à Hanania : Ainsi parle l’Éternel : Tu as brisé un joug de bois, et tu auras à sa place un joug de fer. (28:13) Jérémie
28:13-13
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
13 Va, et parle à Hanania, disant : Ainsi dit l’Éternel : Tu as brisé les jougs de bois, et tu as fait à leur place des jougs de fer. (28:13) Jérémie
28:13-13
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
13 Va, et dis à Hananias : Ainsi parle le Seigneur : Tu as brisé des chaînes de bois ; mais tu feras à leur place des chaînes de fer. (28:13) Jérémie
28:13-13
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
13 « Va et tiens à Hanania ce langage : Tu as brisé un joug de bois, tu le remplaceras par un joug de fer ; (28:13) Jérémie
28:13-13
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
13 Va, et dis à Hanania : Ainsi parle l’Éternel : Tu as brisé un joug de bois, et tu auras à sa place un joug de fer. (28:13) Jérémie
28:13-13
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
13 Va, parle à Hananias en ces termes : Ainsi parle Yahweh : Tu as brisé un joug de bois, et tu as fait à sa place un joug de fer. (28:13) Jérémie
28:13-13
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
13 « Va dire à Hananya : Ainsi parle Yahvé. Tu brises les jougs de bois ? Eh bien ! Tu va les remplacer par des jougs de fer ! (28:13) Jérémie
28:13-13
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
13 Va, et dis à Hanania : Ainsi parle l’Eternel : Tu as brisé un joug de bois, et tu auras à sa place un joug de fer. (28:13) Jérémie
28:13-13
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
13 “ Va, et tu devras dire à Hanania : ‘ Voici ce qu’a dit Jéhovah : “ Ce sont des barres de joug en bois que tu as brisées, mais tu devras faire à leur place des barres de joug en fer. ” (28:13) Jérémie
28:13-13
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
13 « Va annoncer à Hanania : ‘Voici ce que dit l’Eternel : Tu as brisé des barres en bois ? Pour les remplacer, tu devras faire des barres en fer. (28:13) Jérémie
28:13-13
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
13 « Va dire à Hanania : “Voici ce que dit Jéhovah : ‘Ce sont des barres de joug en bois que tu as brisées, mais à la place tu feras des barres de joug en fer.’ (28:13) Jérémie
28:13-13
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
13 Va et parle à Hananiah, disant, Ainsi dit le SEIGNEUR, Tu as brisé les jougs de bois : mais, tu feras pour eux des jougs de fer. (28:13) Jérémie
28:13-13