| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 12 Puis je parlai à Sédécias Roi de Juda, selon toutes ces paroles-là, en disant : soumettez votre cou au joug du Roi de Babylone, et rendez-vous sujets à lui, et à son peuple, et vous vivrez. (27:12) | Jérémie 27:12-12 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 12 I spake also to Zedekiah king of Judah according to all these words, saying, Bring your necks under the yoke of the king of Babylon, and serve him and his people, and live. (27:12) | Jeremiah 27:12-12 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 12 Ensuite je parlai à Sédécias, roi de Juda, selon toutes ces paroles-là, disant : Soumettez-vous au joug du roi de Babylone, et vous rendez sujets à lui et à son peuple, et vous vivrez. (27:12) | Jérémie 27:12-12 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 12 Et je parlai à Sédécias, roi de Juda, en ces mêmes termes, disant : Passez vos cols dans le joug du roi de Babel, et soumettez-vous à lui et à son peuple, afin que vous viviez. (27:12) | Jérémie 27:12-12 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 12 J’ai parlé aussi en cette même manière à Sédécias, roi de Juda, en lui disant : Baissez le cou sous le joug du roi de Babylone ; soumettez-vous à lui et à son peuple, et vous vivrez en repos. (27:12) | Jérémie 27:12-12 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 12 Je parlai donc à Sédécias, roi de Juda, selon toutes ces paroles, en disant : Prêtez le cou au joug du roi de Babylone, et servez-le, lui et son peuple, et vous vivrez. (27:12) | Jérémie 27:12-12 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 12 J’ai parlé aussi de cette même manière à Sédécias, roi de Juda, en lui disant : Baissez le cou sous le joug du roi de Babylone ; soumettez-vous à lui et à son peuple, et vous vivrez. (27:12) | Jérémie 27:12-12 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 12 J’ai dit entièrement les mêmes choses à Sédécias, roi de Juda : Pliez votre cou sous le joug du roi de Babylone, soumettez-vous à lui et à son peuple, et vous vivrez. (27:12) | Jérémie 27:12-12 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 12 Et je parlai à Sédécias, roi de Juda, selon toutes ces paroles, disant : Prêtez vos cous au joug du roi de Babylone, et servez-le, lui et son peuple, et vous vivrez. (27:12) | Jérémie 27:12-12 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 12 Je parlai entièrement de la même manière à Sédécias, roi de Juda, en disant : Baissez vos cous sous le joug du roi de Babylone, et soyez-lui soumis, ainsi qu’à son peuple, et vous vivrez. (27:12) | Jérémie 27:12-12 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 12 A Sédécias aussi, roi de Juda, j’ai adressé des discours exactement pareils, disant : Engagez votre cou dans le joug du roi de Babylone, soumettez-vous à lui et à son peuple, et vous vivrez. (27:12) | Jérémie 27:12-12 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 12 J’ai dit entièrement les mêmes choses à Sédécias, roi de Juda : Pliez votre cou sous le joug du roi de Babylone, soumettez-vous à lui et à son peuple, et vous vivrez. (27:12) | Jérémie 27:12-12 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 12 Et à Sédécias, roi de Juda, je parlai selon toutes ces paroles, en disant : Mettez vos cous sous le joug du roi de Babylone ; servez-le, lui et son peuple, et vous vivrez. (27:12) | Jérémie 27:12-12 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 12 Et à Sédécias, roi de Juda, je parlai exactement de la même manière ; je lui dis : « Offrez vos nuques au joug du roi de Babylone ; servez-le ainsi que son peuple, et vous vivrez. (27:12) | Jérémie 27:12-12 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 12 J’ai dit exactement les mêmes choses à Sédécias, roi de Juda : Pliez votre cou sous le joug du roi de Babylone, soumettez-vous à lui et à son peuple, et vous vivrez. (27:12) | Jérémie 27:12-12 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 12 Même à Tsidqiya le roi de Juda j’ai parlé selon toutes ces paroles, en disant : “ Faites venir vos cous sous le joug du roi de Babylone et servez-le, lui et son peuple, et restez en vie. (27:12) | Jérémie 27:12-12 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 12 J’ai adressé exactement les mêmes paroles à Sédécias, roi de Juda : « Soumettez-vous au roi de Babylone, servez-le, lui et son peuple, et vous resterez en vie. (27:12) | Jérémie 27:12-12 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 12 J’ai parlé de la même manière au roi Sédécias de Juda. J’ai dit : « Mettez vos nuques sous le joug du roi de Babylone et servez-le, lui et son peuple. Alors vous resterez en vie. (27:12) | Jérémie 27:12-12 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 12 ¶ Je parlai aussi à Zedekiah, roi de Judah, selon toutes ces paroles, disant, Soumettez-vos cous sous le joug du roi de Babylone, et servez-le, lui et son peuple, et vous vivrez. (27:12) | Jérémie 27:12-12 |