| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 36 Il y aura une voix du cri des pasteurs, et un hurlement des plus puissants du troupeau, à cause que l’Éternel s’en va ravager leurs pâturages. (25:36) | Jérémie 25:36-36 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 36 A voice of the cry of the shepherds, and an howling of the principal of the flock, shall be heard : for the LORD hath spoiled their pasture. (25:36) | Jeremiah 25:36-36 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 36 Il y aura une voix au cri des pasteurs, et un hurlement des plus considérables du troupeau, parce que l’Eternel va détruire leurs pâturages. (25:36) | Jérémie 25:36-36 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 36 On entend les cris des pasteurs, et les gémissements des chefs du troupeau ; car l’Eternel dévaste leur pâturage, (25:36) | Jérémie 25:36-36 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 36 Les cris des pasteurs se mêleront avec les hurlements des principaux du troupeau ; parce que le Seigneur a détruit tous leurs pâturages. (25:36) | Jérémie 25:36-36 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 36 On entend le cri des bergers et le hurlement de l’élite du troupeau, parce que l’Eternel dévaste leur pâturage, (25:36) | Jérémie 25:36-36 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 36 Les cris des pasteurs se mêleront aux hurlements des chefs du troupeau, parce que le Seigneur a ravagé leurs pâturages. (25:36) | Jérémie 25:36-36 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 36 On entend les cris des pasteurs, Les gémissements des conducteurs de troupeaux ; Car l’Éternel ravage leur pâturage. (25:36) | Jérémie 25:36-36 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 36 Il y aura une voix du cri des pasteurs et un hurlement des nobles du troupeau ; car l’Éternel dévaste leur pâturage, (25:36) | Jérémie 25:36-36 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 36 On entend les cris des pasteurs et les hurlements des chefs du troupeau, car le Seigneur a ravagé leurs pâturages. (25:36) | Jérémie 25:36-36 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 36 On entend les cris tumultueux des bergers, les lamentations des conducteurs du troupeau ; car l’Éternel a dévasté leur pâturage, (25:36) | Jérémie 25:36-36 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 36 On entend les cris des pasteurs, Les gémissements des conducteurs de troupeaux ; Car l’Éternel ravage leur pâturage. (25:36) | Jérémie 25:36-36 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 36 On entend les cris des pasteurs, et les hurlements des chefs du troupeau, car Yahweh ravage leur pâturage. (25:36) | Jérémie 25:36-36 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 36 Clameur des pasteurs, hurlement des chefs du troupeau ! Car Yahvé a dévasté leur pacage, (25:36) | Jérémie 25:36-36 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 36 On entend les cris des bergers, Les gémissements des conducteurs de troupeaux ; Car l’Eternel ravage leur pâturage. (25:36) | Jérémie 25:36-36 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 36 Écoutez ! La clameur des bergers et le hurlement des majestueux du troupeau, car Jéhovah pille leur pâturage. (25:36) | Jérémie 25:36-36 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 36 On entend les cris des bergers, les hurlements des puissants du troupeau, car l’Eternel dévaste leur pâturage. (25:36) | Jérémie 25:36-36 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 36 Écoutez ! Les bergers hurlentet les hommes majestueux du troupeau gémissent, car Jéhovah ravage leur pâturage. (25:36) | Jérémie 25:36-36 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 36 La voix du cri des bergers, et un hurlement des conducteurs du troupeau seront entendus : Car le SEIGNEUR saccage leur pâturage, (25:36) | Jérémie 25:36-36 |