Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
36 Et vous ne ferez plus mention de la charge de l’Éternel ; car la parole de chacun lui sera pour charge ; parce que vous avez perverti les paroles du Dieu vivant, [les paroles] de l’Éternel des armées, notre Dieu. (23:36) Jérémie
23:36-36
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
36 And the burden of the LORD shall ye mention no more : for every man’s word shall be his burden ; for ye have perverted the words of the living God, of the LORD of hosts our God. (23:36) Jeremiah
23:36-36
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
36 Et vous ne parlerez plus de la menace de l’Eternel, car la parole de chacun sera sa menace ; parce que vous avez renversé les paroles du Dieu vivant, de l’Eternel des armées, notre Dieu. (23:36) Jérémie
23:36-36
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
36 Mais « Menace de l’Eternel » c’est ce que vous ne prononcerez plus ; car pour chacun sa parole deviendra une menace, parce que vous tordez les paroles du Dieu vivant, de l’Eternel des armées, notre Dieu. (23:36) Jérémie
23:36-36
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
36 Et l’on ne parlera plus du fardeau du Seigneur : car la parole de chacun sera son propre fardeau ; parce que vous avez perverti les paroles du Dieu vivant, du Seigneur des armées qui est notre Dieu. (23:36) Jérémie
23:36-36
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
36 Mais vous ne ferez plus mention d’oracle de l’Eternel, car pour chacun sa parole deviendra son oracle , et vous renversez les paroles du Dieu vivant, de l’Eternel des armées, notre Dieu. (23:36) Jérémie
23:36-36
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
36 Et on ne parlera plus du fardeau du Seigneur ; car la parole de chacun sera son propre fardeau, parce que vous avez perverti les paroles du Dieu vivant, du Seigneur des armées, notre Dieu. (23:36) Jérémie
23:36-36
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
36 Mais vous ne direz plus : Menace de l’Éternel ! Car la parole de chacun sera pour lui une menace ; Vous tordez les paroles du Dieu vivant, De l’Éternel des armées, notre Dieu. (23:36) Jérémie
23:36-36
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
36 Et vous ne ferez plus mention de l’oracle de l’Éternel, car la parole de chacun lui sera pour oracle ; car vous avez perverti les paroles du Dieu vivant, de l’Éternel des armées, notre Dieu. (23:36) Jérémie
23:36-36
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
36 Et on ne mentionnera plus le fardeau du Seigneur ; car la parole de chacun sera son propre fardeau, parce que vous avez perverti les paroles du Dieu vivant, du Seigneur des armées, notre Dieu. (23:36) Jérémie
23:36-36
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
36 Mais le mot « oracle » de l’Éternel (Massa), vous n’en ferez plus mention ; car la parole [de l’Éternel] communiquée à l’homme est bien un oracle (Massa), mais vous dénaturez les paroles du Dieu vivant, de l’Éternel-Cebaot, notre Dieu. (23:36) Jérémie
23:36-36
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
36 Mais vous ne direz plus : Menace de l’Éternel ! Car la parole de chacun sera pour lui une menace ; Vous tordez les paroles du Dieu vivant, De l’Éternel des armées, notre Dieu. (23:36) Jérémie
23:36-36
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
36 Mais vous ne répéterez plus : “ Fardeau de Yahweh ! ˮ Car le fardeau de chacun sera sa parole, parce que vous tordez les paroles du Dieu vivant, de Yahweh des armées, notre Dieu. (23:36) Jérémie
23:36-36
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
36 Mais vous ne mentionnerez plus le « Fardeau de Yahvé », car le fardeau est pour chacun sa propre parole. Et vous pervertissez les paroles du Dieu vivant, Yahvé Sabaot, notre Dieu ! (23:36) Jérémie
23:36-36
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
36 Mais vous ne direz plus : Menace de l’Eternel ! Car la parole de chacun sera pour lui une menace ; Vous tordez les paroles du Dieu vivant, De l’Eternel des armées, notre Dieu. (23:36) Jérémie
23:36-36
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
36 Mais du fardeau de Jéhovah ne faites plus mention, car le fardeau devient pour chacun sa propre parole, et vous avez changé les paroles du Dieu vivant, Jéhovah des armées, notre Dieu. (23:36) Jérémie
23:36-36
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
36 mais de message de l’Eternel, vous n’en mentionnerez plus. En effet, la parole de chacun sera un fardeau pour lui, puisque vous avez changé les paroles du Dieu vivant, de l’Eternel, le maître de l’univers, notre Dieu. (23:36) Jérémie
23:36-36
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
36 Mais ne parlez plus du fardeau de Jéhovah. Car le fardeau, c’est votre propre parole, à chacun de vous : vous avez changé les paroles du Dieu vivant, Jéhovah des armées, notre Dieu. (23:36) Jérémie
23:36-36
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
36 Et vous ne parlerez plus de la charge du SEIGNEUR : car la parole de chacun sera sa charge, car vous avez perverti les paroles du Dieu vivant, du SEIGNEUR des armées, notre Dieu. (23:36) Jérémie
23:36-36