Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
33 Si donc ce peuple t’interroge, ou qu’il interroge le Prophète, ou le Sacrificateur, en disant : quelle est la charge de l’Éternel ? tu leur diras : quelle charge ? Je vous abandonnerai, dit l’Éternel. (23:33) Jérémie
23:33-33
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
33 And when this people, or the prophet, or a priest, shall ask thee, saying, What is the burden of the LORD ? thou shalt then say unto them, What burden ? I will even forsake you, saith the LORD. (23:33) Jeremiah
23:33-33
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
33 Si donc ce peuple t’interroge, ou le prophète, ou le sacrificateur, et te dit : Quelle est la menace de l’Eternel ? Tu leur diras ce que c’est que cette menace, savoir : Je vous abandonnerai, dit l’Eternel. (23:33) Jérémie
23:33-33
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
33 Que si ce peuple, ou un prophète, ou un sacrificateur t’interroge, disant : Quelle est la menace de l’Eternel ? dis-leur quelle est cette menace : Je vous rejetterai, dit l’Eternel. (23:33) Jérémie
23:33-33
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
33 Si donc ce peuple, ou un prophète, ou un prêtre, vous interroge et vous dit, Quel est le fardeau du Seigneur ? vous lui direz : C’est vous-mêmes qui êtes le fardeau, et je vous jetterai bien loin de moi, dit le Seigneur. (23:33) Jérémie
23:33-33
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
33 Et si l’on t’interroge (ce peuple, ou le prophète, ou un sacrificateur), en disant : Quel est l’oracle de l’Eternel ? tu leur diras : Quel est l’oracle ? C’est que je vous délaisse, dit l’Eternel ! (23:33) Jérémie
23:33-33
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
33 Si donc ce peuple, ou un prophète, ou un prêtre vous interroge, et vous dit : Quel est le fardeau du Seigneur ? Vous direz : C’est vous-mêmes qui êtes le fardeau, et je vous jetterai loin de moi, dit le Seigneur. (23:33) Jérémie
23:33-33
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
33 Si ce peuple, ou un prophète, ou un sacrificateur te demande : Quelle est la menace de l’Éternel ? Tu leur diras quelle est cette menace : Je vous rejetterai, dit l’Éternel. (23:33) Jérémie
23:33-33
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
33 Et si ce peuple, ou un prophète, ou un sacrificateur, t’interroge, disant : Quel est l’oracle de l’Éternel ? tu leur diras : Quel oracle ? Je vous abandonnerai, dit l’Éternel. (23:33) Jérémie
23:33-33
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
33 Si donc ce peuple, ou un prophète, ou un prêtre t’interroge et te dit : Quel est le fardeau du Seigneur ? tu leur diras : C’est vous qui êtes le fardeau, car je vous jetterai, dit le Seigneur. (23:33) Jérémie
23:33-33
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
33 Que si ce, peuple, si prophètes ou prêtres t’interrogent en ces termes : « Quel est l’oracle de l’Éternel ? » tu leur répondras ce qu’est l’oracle : « Je vais vous rejeter ! » dit l’Éternel. (23:33) Jérémie
23:33-33
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
33 Si ce peuple, ou un prophète, ou un sacrificateur te demande : Quelle est la menace de l’Éternel ? Tu leur diras quelle est cette menace : Je vous rejetterai, dit l’Éternel. (23:33) Jérémie
23:33-33
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
33 Quand ce peuple, ou des prophètes, ou un prêtre t’interrogent en ces termes : “ Quel est le fardeau de Yahweh ? ˮ tu leur répondras : “ C’est vous qui êtes le fardeau, et je vous rejetterai, ˮ — oracle de Yahweh. (23:33) Jérémie
23:33-33
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
33 Et quand ce peuple, ou un prophète, ou un prêtre, te demandera : « Quel est le fardeau de Yahvé ? » Tu leur répondras : « C’est vous le fardeau, vous dont je vais me délester, oracle de Yahvé ! » (23:33) Jérémie
23:33-33
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
33 Si ce peuple, ou un prophète, ou un sacrificateur te demande : Quelle est la menace de l’Eternel ? Tu leur diras quelle est cette menace : Je vous rejetterai, dit l’Eternel. (23:33) Jérémie
23:33-33
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
33 “ Et quand ce peuple, ou le prophète, ou le prêtre t’interrogera en disant : ‘ Quel est le fardeau de Jéhovah ? ’ alors tu devras leur dire : ‘ “ Vous êtes, vous — ah ! quel fardeau ! Oui, je vous abandonnerai ”, c’est là ce que déclare Jéhovah. ’ (23:33) Jérémie
23:33-33
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
33 Si ce peuple, un prophète ou encore un prêtre te demande : ‘Quel est le message de l’Eternel ?’ tu leur diras quel est ce message : ‘Je vous abandonnerai, déclare l’Eternel. (23:33) Jérémie
23:33-33
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
33 « Si ce peuple, ou un prophète, ou un prêtre te demande : “Quel est le fardeau de Jéhovah ? ”, tu devras leur répondre : “‘C’est vous, le fardeau ! Oui, je me débarrasserai de vous’, déclare Jéhovah.” (23:33) Jérémie
23:33-33
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
33 ¶ Et lorsque ce peuple, ou le prophète, ou un prêtre t’interrogera, te disant, Quelle est la charge du SEIGNEUR ? Tu leur diras alors, Quelle charge ? C’est que je vous abandonnerai, dit le SEIGNEUR. (23:33) Jérémie
23:33-33