Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
7 Ô Éternel ! tu m’as sollicité, et j’ai été attiré ; tu as été plus fort que moi, et tu as eu le dessus ; je suis un objet de moquerie tout le jour, chacun se moque de moi. (20:7) Jérémie
20:7-7
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
7 O LORD, thou hast deceived me, and I was deceived ; thou art stronger than I, and hast prevailed : I am in derision daily, every one mocketh me. (20:7) Jeremiah
20:7-7
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
7 O Eternel ! tu m’as attiré, et j’ai été attiré ; tu as été plus fort que moi, et tu as prévalu ; je suis un objet de moquerie tout le jour, et chacun se moque de moi. (20:7) Jérémie
20:7-7
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
7 « Tu m’as persuadé, Eternel, et je me suis laissé persuader ; tu m’as pressé, et tu l’as emporté. Je suis tous les jours tourné en dérision ; tous se moquent de moi ; (20:7) Jérémie
20:7-7
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
7 Vous m’avez séduit, Seigneur ! et j’ai été séduit. Vous avez été plus fort que moi, et vous avez prévalu contre moi. Je suis devenu l’objet de leur moquerie pendant tout le jour, et tous me raillent avec insulte. (20:7) Jérémie
20:7-7
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
7 Tu m’as séduit, Eternel, et j’ai été séduit ; tu m’as contraint et tu as prévalu [sur moi] ! Je suis exposé aux rires chaque jour ; chacun se raille de moi. (20:7) Jérémie
20:7-7
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
7 Vous m’avez séduit, Seigneur, et j’ai été séduit. Vous avez été plus fort que moi, et vous avez prévalu contre moi. Je suis devenu un objet de moqueries pendant tout le jour ; tous se raillent de moi. (20:7) Jérémie
20:7-7
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
7 Tu m’as persuadé, Éternel, et je me suis laissé persuader ; Tu m’as saisi, tu m’as vaincu. Et je suis chaque jour un objet de raillerie, Tout le monde se moque de moi. (20:7) Jérémie
20:7-7
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
7 Tu m’as entraîné, ô Éternel ! et j’ai été entraîné ; tu m’as saisi, et tu as été le plus fort ; je suis un objet de dérision tout le jour, chacun se moque de moi. (20:7) Jérémie
20:7-7
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
7 Vous m’avez séduit, Seigneur, et j’ai été séduit ; vous avez été plus fort que moi, et vous avez vaincu ; je suis devenu un objet de risée tout le jour, tous m’insultent. (20:7) Jérémie
20:7-7
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
7 Éternel, tu m’as circonvenu, et je me suis laissé séduire ; tu m’as pris de force, et tu as eu l’avantage. Tout le temps, je suis un objet de risée, chacun me honnit. (20:7) Jérémie
20:7-7
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
7 Tu m’as persuadé, Éternel, et je me suis laissé persuader ; Tu m’as saisi, tu m’as vaincu. Et je suis chaque jour un objet de raillerie, Tout le monde se moque de moi. (20:7) Jérémie
20:7-7
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
7 Tu m’as séduit, Yahweh, et j’ai été séduit ; tu m’as saisi et tu as prévalu. Je suis chaque jour un objet de risée ; tous se moquent de moi. (20:7) Jérémie
20:7-7
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
7 Tu m’as séduit, Yahvé, et je me suis laissé séduire ; tu m’as maîtrisé, tu as été le plus fort. Je suis prétexte continuel à la moquerie, la fable de tout le monde. (20:7) Jérémie
20:7-7
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
7 Tu m’as persuadé, Eternel, et je me suis laissé persuader ; Tu m’as saisi, tu m’as vaincu. Et je suis chaque jour un objet de raillerie, Tout le monde se moque de moi. (20:7) Jérémie
20:7-7
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
7 Tu m’as dupé, ô Jéhovah, si bien que j’ai été dupé. Tu as employé ta force contre moi, si bien que tu l’as emporté. Je suis devenu un objet de rire tout au long du jour ; tout le monde se moque de moi. (20:7) Jérémie
20:7-7
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
7 Tu m’as persuadé, Eternel, et je me suis laissé persuader. Tu y es allé fort avec moi et tu as gagné. Je suis chaque jour un sujet de raillerie, tout le monde se moque de moi. (20:7) Jérémie
20:7-7
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
7 Tu m’as dupé, ô Jéhovah, et je me suis fait duper. Tu as employé ta force contre moi et tu as été le plus fort. À longueur de journée on me tourne en ridicule ; tout le monde se moque de moi. (20:7) Jérémie
20:7-7
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
7 ¶ ô SEIGNEUR, tu m’as trompé, et j’ai éte trompé : tu es plus fort que moi, et tu as prévalu. Je suis mis en dérision chaque jour : chacun se moque de moi. (20:7) Jérémie
20:7-7