Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
5 Et qu’ils ont bâti des hauts lieux de Bahal, afin de brûler au feu leurs fils pour en faire des holocaustes à Bahal, ce que je n’ai point commandé, et dont je n’ai point parlé, et à quoi je n’ai jamais pensé ; (19:5) Jérémie
19:5-5
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
5 They have built also the high places of Baal, to burn their sons with fire for burnt offerings unto Baal, which I commanded not, nor spake it, neither came it into my mind : (19:5) Jeremiah
19:5-5
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
5 Et parce qu’ils ont bâti des hauts lieux à Bahal, pour brûler au feu leurs fils et en faire des holocaustes à Bahal, ce que je n’ai point commandé, et dont je n’ai point parlé, et à quoi je n’ai jamais pensé. (19:5) Jérémie
19:5-5
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
5 et élevé des tertres à Baal, pour brûler leurs enfants au feu en holocaustes à Baal ; ce que je n’avais point commandé, et point dit, et qui n’était point venu dans ma pensée. (19:5) Jérémie
19:5-5
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
5 et qu’ils ont bâti un temple à Baal pour brûler leurs enfants dans le feu, et pour les offrir à Baal en holocauste : ce que je ne leur ai point ordonné, ni ne leur en ai point parlé, et ce qui ne m’est jamais venu dans l’esprit. (19:5) Jérémie
19:5-5
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
5 et ont bâti les hauts-lieux de Baal, pour brûler au feu leurs fils en holocaustes à Baal, [chose] que je n’ai point commandée, et dont je n’ai point parlé, et qui ne m’est point montée au cœur. (19:5) Jérémie
19:5-5
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
5 Et ils ont bâti un temple à Baal pour brûler leurs enfants dans le feu en holocauste à Baal : choses que je n’ai ni ordonnées, ni dites, et qui ne me sont jamais venues dans l’esprit. (19:5) Jérémie
19:5-5
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
5 Ils ont bâti des hauts lieux à Baal, Pour brûler leurs enfants au feu en holocaustes à Baal : Ce que je n’avais ni ordonné ni prescrit, Ce qui ne m’était point venu à la pensée. (19:5) Jérémie
19:5-5
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
5 et ont bâti les hauts lieux de Baal, pour brûler au feu leurs fils en holocauste à Baal ; ce que je n’ai point commandé, et dont je n’ai point parlé, et qui ne m’est point monté au cœur. (19:5) Jérémie
19:5-5
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
5 et ils ont bâti des hauts lieux à Baal pour brûler leurs enfants dans le feu, comme un holocauste à Baal : ce que je n’ai point ordonné ni prescrit, et qui ne m’est pas venu à la pensée. (19:5) Jérémie
19:5-5
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
5 en bâtissant les hauts-lieux de Baal, pour brûler leurs enfants comme holocaustes à Baal, ce que je n’ai ni prescrit ni recommandé et ce qui ne m’est jamais venu à la pensée. (19:5) Jérémie
19:5-5
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
5 Ils ont bâti des hauts lieux à Baal, Pour brûler leurs enfants au feu en holocaustes à Baal : Ce que je n’avais ni ordonné ni prescrit, Ce qui ne m’était point venu à la pensée. (19:5) Jérémie
19:5-5
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
5 Ils ont bâti les hauts lieux de Baal, pour consumer leurs enfants par le feu en holocauste à Baal, choses que je n’avais ni commandées, ni dites, et qui n’étaient point montées à mon cœur. (19:5) Jérémie
19:5-5
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
5 Car ils ont construit des hauts lieux de Baal, pour consumer au feu leurs fils, en holocauste à Baal ; cela je ne l’avais jamais ordonné, je n’en avais jamais parlé, je n’y avais jamais songé ! (19:5) Jérémie
19:5-5
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
5 Ils ont bâti des hauts lieux à Baal, Pour brûler leurs enfants au feu en holocaustes à Baal : Ce que je n’avais ni ordonné ni prescrit, Ce qui ne m’était point venu à la pensée. (19:5) Jérémie
19:5-5
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
5 Et ils ont bâti les hauts lieux du Baal pour brûler leurs fils dans le feu, en holocaustes au Baal, chose que je n’avais pas ordonnée, et dont je n’avais pas parlé, et qui ne m’était pas montée au cœur. ” ’ (19:5) Jérémie
19:5-5
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
5 Ils ont construit des hauts lieux en l’honneur de Baal pour brûler leurs enfants en holocauste à Baal. Cela, je ne l’avais ni ordonné ni prescrit, cela ne m’était pas venu à la pensée. (19:5) Jérémie
19:5-5
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
5 Ils ont construit les hauts lieux de Baal pour y brûler leurs fils en holocauste pour Baal. Or, je n’avais pas ordonné cela et je n’en avais pas parlé, et cela ne m’était jamais venu à l’idée.’” (19:5) Jérémie
19:5-5
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
5 Et ils ont bâti des hauts lieux à Baal, afin d’y brûler au feu leurs fils, en offrandes consumées à Baal, ce que je n’ai pas commandé, et dont je n’ai pas parlé, et qui n’est pas venu à ma pensée : (19:5) Jérémie
19:5-5