| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 20 L’homme se fera-t-il bien des dieux ? Qui toutefois ne sont point dieux. (16:20) | Jérémie 16:20-20 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 20 Shall a man make gods unto himself, and they are no gods ? (16:20) | Jeremiah 16:20-20 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 20 L’homme se fera-t-il lui-même des dieux, lesquels ne sont pas dieux ? (16:20) | Jérémie 16:20-20 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 20 L’homme se fera-t-il des dieux, qui pourtant ne sont pas des dieux ? » (16:20) | Jérémie 16:20-20 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 20 Comment un homme se ferait-il lui-même des dieux ? et certainement ce ne sont point des dieux. (16:20) | Jérémie 16:20-20 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 20 L’homme se fera-t-il à lui-même des dieux, qui toutefois ne sont pas des dieux ? (16:20) | Jérémie 16:20-20 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 20 Un homme se fera-t-il lui-même des dieux ? Assurément ce ne sont pas des dieux. (16:20) | Jérémie 16:20-20 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 20 L’homme peut-il se faire des dieux, Qui ne sont pas des dieux ? (16:20) | Jérémie 16:20-20 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 20 L’homme se fera-t-il bien des dieux, qui ne sont pas des dieux ? (16:20) | Jérémie 16:20-20 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 20 L’homme se ferait-il des dieux, qui ne sont pas des dieux ? (16:20) | Jérémie 16:20-20 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 20 Les hommes pourraient-ils se créer des dieux ? Non, certes, ce ne sont pas des dieux ! (16:20) | Jérémie 16:20-20 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 20 L’homme peut-il se faire des dieux, Qui ne sont pas des dieux ? (16:20) | Jérémie 16:20-20 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 20 Se peut-il qu’un homme se fasse des dieux ? Et ce ne sont pas des dieux ! (16:20) | Jérémie 16:20-20 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 20 Un homme pourrait-il se fabriquer des dieux ? Mais ce ne sont pas des dieux ! (16:20) | Jérémie 16:20-20 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 20 L’homme peut-il se faire des dieux, Qui ne sont pas des dieux ? (16:20) | Jérémie 16:20-20 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 20 L’homme tiré du sol peut-il se faire des dieux, alors que ce ne sont pas des dieux ? (16:20) | Jérémie 16:20-20 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 20 L’homme pourrait-il se faire des dieux ? Ce ne sont pas des dieux !’ » (16:20) | Jérémie 16:20-20 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 20 Un homme peut-il se faire des dieux ? Ce ne sont absolument pas des dieux ! (16:20) | Jérémie 16:20-20 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 20 Un homme se fera-t-il des dieux pour lui-même, et ils ne sont pas des dieux ? (16:20) | Jérémie 16:20-20 |