Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
18 Mais premièrement je leur rendrai le double de leur iniquité et de leur péché, à cause qu’ils ont souillé mon pays par leurs victimes abominables, et qu’ils ont rempli mon héritage de leurs abominations. (16:18) Jérémie
16:18-18
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
18 And first I will recompense their iniquity and their sin double ; because they have defiled my land, they have filled mine inheritance with the carcases of their detestable and abominable things. (16:18) Jeremiah
16:18-18
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
18 Mais je leur rendrai premièrement au double la peine de leur iniquité et de leur péché, parce qu’ils ont souillé mon pays par les cadavres puans de leurs infamies, et parce qu’ils ont rempli mon héritage de leurs abominations. (16:18) Jérémie
16:18-18
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
18 Et je leur donnerai d’abord le salaire de leur double iniquité et de leur péché, parce qu’ils ont profané mon pays par les cadavres de leurs abominables dieux, et que d’horreurs ils ont rempli mon héritage. (16:18) Jérémie
16:18-18
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
18 Je leur rendrai premièrement au double ce que méritent leur iniquité et leurs péchés ; parce qu’ils ont souillé ma terre par l’horrible puanteur de leurs idoles, et qu’ils ont rempli mon héritage de leurs abominations. (16:18) Jérémie
16:18-18
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
18 Et je paie premièrement le double de leur iniquité et de leur péché, parce qu’ils ont profané ma terre ; ils ont rempli mon héritage des cadavres de leurs [victimes] exécrables et abominables. (16:18) Jérémie
16:18-18
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
18 Je leur rendrai d’abord au double ce que méritent leur iniquité et leurs péchés, parce qu’ils ont souillé ma terre par les animaux immolés à leurs idoles, et qu’ils ont rempli mon héritage de leurs abominations. (16:18) Jérémie
16:18-18
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
18 Je leur donnerai d’abord le double salaire de leur iniquité et de leur péché, Parce qu’ils ont profané mon pays, Parce qu’ils ont rempli mon héritage Des cadavres de leurs idoles et de leurs abominations. (16:18) Jérémie
16:18-18
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
18 Et je rendrai premièrement le double de leur iniquité et de leur péché, parce qu’ils ont souillé mon pays par les cadavres de leurs choses exécrables ; et ils ont rempli mon héritage de leurs abominations. (16:18) Jérémie
16:18-18
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
18 Je leur rendrai d’abord le double de leurs iniquités et de leurs péchés, parce qu’ils ont souillé ma terre par les cadavres de leurs idoles, et qu’ils ont rempli mon héritage de leurs abominations. (16:18) Jérémie
16:18-18
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
18 Et d’abord je paierai en double leurs méfaits et leurs fautes, puisqu’ils ont déshonore mon pays et rempli mon domaine de l’infamie de leurs abominations et de leurs horreurs. (16:18) Jérémie
16:18-18
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
18 Je leur donnerai d’abord le double salaire de leur iniquité et de leur péché, Parce qu’ils ont profané mon pays, Parce qu’ils ont rempli mon héritage Des cadavres de leurs idoles et de leurs abominations. (16:18) Jérémie
16:18-18
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
18 Tout d’abord je leur paierai au double leur iniquité et leur péché, parce qu’ils ont profané mon pays ; des cadavres de leurs idoles et de leurs abominations ils ont rempli mon héritage. (16:18) Jérémie
16:18-18
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
18 Je paierai au double leur faute et leur péché, parce qu’ils ont profané mon pays par le cadavre de leurs Horreurs et rempli mon héritage de leurs Abominations. (16:18) Jérémie
16:18-18
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
18 Je leur donnerai d’abord le double salaire de leur iniquité et de leur péché, Parce qu’ils ont profané mon pays, Parce qu’ils ont rempli mon héritage Des cadavres de leurs idoles et de leurs abominations. (16:18) Jérémie
16:18-18
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
18 Et d’abord je veux payer le prix complet de leur faute et de leur péché, parce qu’ils ont profané mon pays. Avec les cadavres de leurs choses immondes et de leurs choses détestables, ils avaient rempli mon héritage. ’ ” (16:18) Jérémie
16:18-18
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
18 Je leur rendrai d’abord le double de ce que méritent leur faute et leur péché, parce qu’ils ont porté atteinte à mon pays, ils ont rempli mon héritage des cadavres de leurs monstrueuses idoles et de leurs horreurs. » (16:18) Jérémie
16:18-18
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
18 Tout d’abord, je leur paierai le prix complet que méritent leur faute et leur péché, car ils ont profané mon pays avec les statues sans vie de leurs idoles répugnanteset ils ont rempli ma propriété avec leurs choses détestables.” » (16:18) Jérémie
16:18-18
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
18 Et d’abord je leur rendrai le double de leur iniquité et de leur péché : parce qu’ils ont souillé ma terre, ils ont rempli mon patrimoine des cadavres de leurs détestables et abominables choses. (16:18) Jérémie
16:18-18