| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 8 Toi qui es l’attente d’Israël, [et] son libérateur au temps de la détresse, pourquoi serais-tu en la terre comme un étranger, et comme un voyageur qui se détourne pour passer la nuit ? (14:8) | Jérémie 14:8-8 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 8 O the hope of Israel, the saviour thereof in time of trouble, why shouldest thou be as a stranger in the land, and as a wayfaring man that turneth aside to tarry for a night ? (14:8) | Jeremiah 14:8-8 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 8 Toi qui es l’attente d’Israël, et son libérateur au temps de la détresse, pourquoi serais-tu dans le pays comme un étranger, et comme un voyageur qui se détourne pour passer la nuit ? (14:8) | Jérémie 14:8-8 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 8 Espoir d’Israël, toi, son aide au moment de la détresse, pourquoi serais-tu comme un étranger dans le pays, et comme un voyageur qui campe pour une nuit ? (14:8) | Jérémie 14:8-8 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 8 O unique attente d’Israël, et son Sauveur au temps de l’affliction ! pourquoi serez-vous dans votre terre comme un étranger qui n’a point de demeure stable, ou comme un voyageur qui se détourne en une hôtellerie pour y demeurer peu de temps ? (14:8) | Jérémie 14:8-8 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 8 Espoir d’Israël, toi qui le sauves au temps de la détresse ! pourquoi serais-tu comme un étranger dans le pays , ou comme un voyageur qui se détourne pour passer la nuit ? (14:8) | Jérémie 14:8-8 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 8 O Attente d’Israël, et son Sauveur au temps de l’affliction, pourquoi serez-vous dans votre terre comme un étranger, ou comme un voyageur qui se détourne seulement pour y passer la nuit ? (14:8) | Jérémie 14:8-8 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 8 Toi qui es l’espérance d’Israël, au temps de la détresse, tu comme un étranger dans le pays, voyageur qui y entre pour passer la nuit ? (14:8) | Jérémie 14:8-8 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 8 Attente d’Israël, celui qui le sauve au temps de la détresse ! pourquoi serais-tu comme un étranger dans le pays, comme un voyageur qui se détourne pour passer la nuit ? (14:8) | Jérémie 14:8-8 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 8 Attente d’Israël, son Sauveur au temps de la tribulation, pourquoi seriez-vous comme un étranger dans le pays, ou comme un voyageur qui y entre pour y demeurer peu de temps ? (14:8) | Jérémie 14:8-8 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 8 Espoir d’Israël, son sauveur au temps de la détresse, pourquoi serais-tu comme un étranger dans le pays, comme un voyageur qui dresse [sa tente] pour une nuit ? (14:8) | Jérémie 14:8-8 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 8 Toi qui es l’espérance d’Israël, au temps de la détresse, tu comme un étranger dans le pays, voyageur qui y entre pour passer la nuit ? (14:8) | Jérémie 14:8-8 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 8 O toi, l’espérance d’Israël, son libérateur au temps de la détresse, pourquoi serais-tu comme un étranger dans le pays, comme un voyageur qui y dresse sa tente pour la nuit ? (14:8) | Jérémie 14:8-8 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 8 Espoir d’Israël, Yahvé, son Sauveur en temps de détresse, pourquoi es-tu comme un étranger en ce pays, comme un voyageur qui fait un détour pour la nuit ? (14:8) | Jérémie 14:8-8 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 8 Toi qui es l’espérance d’Israël, Son sauveur au temps de la détresse, Pourquoi serais-tu comme un étranger dans le pays, Comme un voyageur qui y entre pour passer la nuit ? (14:8) | Jérémie 14:8-8 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 8 Ô toi, l’espoir d’Israël, son Sauveur au temps de la détresse, pourquoi deviens-tu comme un résident étranger dans le pays, comme un voyageur qui a fait un détour pour passer la nuit ? (14:8) | Jérémie 14:8-8 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 8 Toi qui es l’espérance d’Israël, son sauveur quand il est dans la détresse, pourquoi serais-tu pareil à un étranger dans le pays, à un voyageur qui ferait un détour pour passer la nuit ? (14:8) | Jérémie 14:8-8 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 8 Ô toi, l’espoir d’Israël, Celui qui le sauve dans les périodes de détresse, pourquoi es-tu comme un étranger dans le pays, comme un voyageur qui ne s’arrête que pour passer la nuit ? (14:8) | Jérémie 14:8-8 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 8 Ô espérance d’Israël, son sauveur au temps de la détresse, pourquoi serais-tu comme un étranger dans le pays, et comme un voyageur qui se détourne pour passer la nuit ? (14:8) | Jérémie 14:8-8 |