| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 13 Et je dis : ah ! ah ! Seigneur Éternel ! Voici, les Prophètes leur disent : vous ne verrez point l’épée, et vous n’aurez point de famine, mais je vous donnerai une paix assurée en ce lieu-ci. (14:13) | Jérémie 14:13-13 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 13 Then said I, Ah, Lord GOD ! behold, the prophets say unto them, Ye shall not see the sword, neither shall ye have famine ; but I will give you assured peace in this place. (14:13) | Jeremiah 14:13-13 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 13 Et je dis : Ah ! ah ! Seigneur Eternel ! Voici, les prophètes leur disent : Vous ne verrez point l’épée, et vous n’aurez point de famine ; mais je vous donnerai une paix assurée dans ce lieu-ci. (14:13) | Jérémie 14:13-13 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 13 Et je dis : Ah ! Seigneur, Eternel, voici, ce sont les prophètes qui leur disent : Vous ne verrez point d’épée, et vous n’aurez point de famine, mais Je vous donnerai un bonheur assuré dans ce lieu. (14:13) | Jérémie 14:13-13 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 13 Alors je dis : Ah ! ah ! ah ! Seigneur Dieu ! les prophètes leur disent sans cesse : Vous ne verrez point l’épée ni la guerre, et la famine ne sera point parmi vous ; mais le Seigneur vous donnera dans ce lieu une véritable paix. (14:13) | Jérémie 14:13-13 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 13 Et je dis : Ah ! Seigneur Eternel ! Voici, les prophètes leur disent : Vous ne verrez point l’épée, et vous n’aurez point de famine ; mais je vous donnerai en ce lieu une paix durable. (14:13) | Jérémie 14:13-13 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 13 Alors je dis : A ! a ! a ! Seigneur Dieu ! les prophètes leur disent : Vous ne verrez point le glaive, et la famine ne sera point parmi vous ; mais le Seigneur vous donnera dans ce lieu une paix véritable. (14:13) | Jérémie 14:13-13 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 13 Je répondis : Ah ! Seigneur Éternel ! Voici, les prophètes leur disent : Vous ne verrez point d’épée, Vous n’aurez point de famine ; Mais je vous donnerai dans ce lieu une paix assurée. (14:13) | Jérémie 14:13-13 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 13 Et je dis : Ah, Seigneur Éternel ! voici, les prophètes leur disent : Vous ne verrez pas l’épée, et la famine ne viendra pas sur vous ; car je vous donnerai une vraie paix en ce lieu-ci. (14:13) | Jérémie 14:13-13 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 13 Alors je dis : Ah, ah, ah, Seigneur Dieu, les prophètes leur disent : Vous ne verrez pas le glaive, et la famine ne sera point parmi vous ; mais Dieu vous donnera dans ce lieu une paix véritable. (14:13) | Jérémie 14:13-13 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 13 Je m’écriai : « Eh quoi ! ô Éternel, Dieu, mais des prophètes leur disent : Vous ne verrez pas de glaive, la famine ne sévira point parmi vous ; c’est, au contraire, une paix durable que je vous octroie en ces lieux ! » (14:13) | Jérémie 14:13-13 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 13 Je répondis : Ah ! Seigneur Éternel ! Voici, les prophètes leur disent : Vous ne verrez point d’épée, Vous n’aurez point de famine ; Mais je vous donnerai dans ce lieu une paix assurée. (14:13) | Jérémie 14:13-13 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 13 Et je répondis : “ Ah ! Seigneur, Yahweh, voici que les prophètes leur disent : Vous ne verrez point d’épée, et vous n’aurez point de famine ; mais je vous donnerai une paix assurée dans ce lieu-ci. ˮ (14:13) | Jérémie 14:13-13 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 13 Et je répondis : « Ah ! Seigneur Yahvé ! Voici que les prophètes leur disent : vous ne verrez pas l’épée, la famine ne vous atteindra pas ; mais je vous octroierai une paix véritable en ce lieu. » (14:13) | Jérémie 14:13-13 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 13 Je répondis : Ah ! Seigneur Eternel ! Voici, les prophètes leur disent : Vous ne verrez point d’épée, Vous n’aurez point de famine ; Mais je vous donnerai dans ce lieu une paix assurée. (14:13) | Jérémie 14:13-13 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 13 Mais je dis : “ Hélas ! ô Souverain Seigneur Jéhovah ! Voici que les prophètes leur disent : ‘ Vous ne verrez pas l’épée et il ne vous surviendra aucune famine, mais c’est une paix véritable que je vous donnerai en ce lieu. ’ ” (14:13) | Jérémie 14:13-13 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 13 J’ai répondu : « Ah ! Seigneur Eternel ! Ce sont les prophètes qui leur disent : ‘Vous ne verrez pas d’épée, vous n’aurez pas de famine, mais je vous donnerai une paix complète dans cet endroit.’ » (14:13) | Jérémie 14:13-13 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 13 Mais j’ai dit : « Hélas ! ô Souverain Seigneur Jéhovah ! Les prophètes, eux, leur disent : “Vous ne subirez ni guerre ni famine, car je vous ferai vraiment vivre en paix dans ce lieu.” » (14:13) | Jérémie 14:13-13 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 13 ¶ Alors disais-je : Ah, Seigneur DIEU ! voici, les prophètes leur disent : Vous ne verrez pas l’épée, et vous n’aurez pas de famine : mais je vous donnerai une paix assurée dans ce lieu-ci. (14:13) | Jérémie 14:13-13 |