| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 18 Et l’Éternel me l’a donné à connaître, et je l’ai connu ; et tu m’as fait voir leurs actions. (11:18) | Jérémie 11:18-18 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 18 And the LORD hath given me knowledge of it, and I know it : then thou shewedst me their doings. (11:18) | Jeremiah 11:18-18 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 18 Et l’Eternel me l’a donné à connaître, et je l’ai connu ; alors tu m’as fait voir leurs entreprises. (11:18) | Jérémie 11:18-18 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 18 L’Eternel m’a informé, et j’ai su…, c’est alors que Tu as mis pour moi leurs œuvres en évidence. (11:18) | Jérémie 11:18-18 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 18 Mais vous, Seigneur ! vous m’avez fait voir quelles sont leurs pensées, et je les ai reconnues ; vous m’avez découvert leurs mauvais desseins. (11:18) | Jérémie 11:18-18 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 18 Et l’Eternel m’a donné de connaître, et j’ai connu : alors tu m’as fait voir leurs actions. (11:18) | Jérémie 11:18-18 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 18 Mais vous, Seigneur, vous m’avez fait voir quelles sont leurs pensées, et je les ai reconnues ; vous m’avez découvert leurs mauvais desseins. (11:18) | Jérémie 11:18-18 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 18 L’Éternel m’en a informé, et je l’ai su ; Alors tu m’as fait voir leurs œuvres. (11:18) | Jérémie 11:18-18 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 18 Et l’Éternel me l’a fait savoir, et je l’ai connu : alors tu m’as montré leurs actions. (11:18) | Jérémie 11:18-18 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 18 Mais vous, Seigneur, vous m’avez instruit, et j’ai connu ; vous m’avez découvert leurs desseins. (11:18) | Jérémie 11:18-18 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 18 L’Éternel m’a instruit ; je sais, depuis que tu m’as rendu témoin de leurs œuvres, (11:18) | Jérémie 11:18-18 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 18 L’Éternel m’en a informé, et je l’ai su ; Alors tu m’as fait voir leurs œuvres. (11:18) | Jérémie 11:18-18 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 18 Yahweh m’en a informé, et je l’ai su ;... alors vous m’avez fait connaître leurs œuvres ! (11:18) | Jérémie 11:18-18 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 18 Yahvé me l’a fait savoir et je l’ai su ; tu m’as alors montré leurs agissements. (11:18) | Jérémie 11:18-18 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 18 L’Eternel m’en a informé, et je l’ai su ; Alors tu m’as fait voir leurs œuvres. (11:18) | Jérémie 11:18-18 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 18 Et Jéhovah lui-même m’a renseigné pour que je [le] sache. À cette époque-là tu m’as fait voir leurs manières d’agir. (11:18) | Jérémie 11:18-18 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 18 L’Eternel me l’a fait savoir, et je l’ai su. « A ce moment-là, tu m’as fait voir leurs agissements. (11:18) | Jérémie 11:18-18 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 18 « Jéhovah, tu m’as renseigné pour que je sache. À cette époque-là, tu m’as fait voir ce qu’ils faisaient. (11:18) | Jérémie 11:18-18 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 18 ¶ Et le SEIGNEUR m’en a donné la connaissance, et je le sais : alors tu me montras leurs agissements. (11:18) | Jérémie 11:18-18 |