1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 22 Son père et sa mère dirent ces choses, parce qu’ils craignaient les Juifs ; car les Juifs avaient déjà arrêté, que si quelqu’un l’avouait être le Christ, il serait chassé de la Synagogue. (9:22) | Jean 9:22-22 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 22 These words spake his parents, because they feared the Jews : for the Jews had agreed already, that if any man did confess that he was Christ, he should be put out of the synagogue. (9:22) | John 9:22-22 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 22 Son père et sa mère dirent cela, parce qu’ils craignaient les Juifs ; car les Juifs avaient déjà arrêté que, si quelqu’un reconnaissait Jésus pour être le Christ, il serait chassé de la synagogue. (9:22) | Jean 9:22-22 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 22 Son père et sa mère parlaient de la sorte parce qu’ils craignaient les Juifs : car les Juifs avaient déjà résolu ensemble, que quiconque reconnaîtrait Jésus pour être le Christ, serait chassé de la synagogue. (9:22) | Jean 9:22-22 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 22 Ses parents s’exprimèrent ainsi parce qu’ils craignaient les Juifs ; car déjà les Juifs s’étaient entendus afin que si quelqu’un le reconnaissait pour le Christ, il fût mis au ban de la synagogue. (9:22) | Jean 9:22-22 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 22 Ses parents dirent cela, parce qu’ils craignaient les Juifs ; car les Juifs étaient déjà convenus que si quelqu’un le confessait comme le Christ, il serait exclu de la congrégation ; (9:22) | Jean 9:22-22 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 22 Ses parents parlèrent ainsi parce qu’ils craignaient les Juifs ; car les Juifs avaient déjà résolu de chasser de la synagogue quiconque reconnaîtrait Jésus pour le Christ. (9:22) | Jean 9:22-22 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 22 Ses parents dirent cela, parce qu’ils craignaient les Juifs ; car ceux-ci s’étaient déjà concertés pour faire chasser de la synagogue quiconque reconnaîtrait Jésus pour le Messie. (9:22) | Jean 9:22-22 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 22 Ses parents dirent ces choses, parce qu’ils craignaient les Juifs ; car les Juifs étaient déjà convenus que si quelqu’un le confessait comme le Christ, il serait exclu de la synagogue. (9:22) | Jean 9:22-22 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 22 Ses parents dirent cela, parce qu’ils craignaient les Juifs ; car les Juifs étaient déjà convenus ensemble que, si quelqu’un reconnaissait Jésus pour le Christ, il serait chassé de la synagogue. (9:22) | Jean 9:22-22 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 22 Les parents parlèrent ainsi par crainte des Juifs. Ceux-ci, en effet, avaient déjà décidé que quiconque reconnaîtrait que Jésus était le Christ, serait chassé de la synagogue. (9:22) | Jean 9:22-22 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 22 Ses parents dirent cela parce qu’ils craignaient les Juifs ; car les Juifs étaient déjà convenus que, si quelqu’un reconnaissait Jésus pour le Christ, il serait exclu de la synagogue. (9:22) | Jean 9:22-22 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 22 Ses parents parlèrent ainsi, parce qu’ils craignaient les Juifs. Car déjà les Juifs étaient convenus que quiconque reconnaîtrait Jésus pour le Christ serait exclu de la synagogue. (9:22) | Jean 9:22-22 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 22 Ses parents dirent cela parce qu’ils avaient peur des Juifs ; car déjà les Juifs étaient convenus que, si quelqu’un reconnaissait Jésus pour le Christ, il serait exclu de la synagogue. (9:22) | Jean 9:22-22 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 22 Ses parents dirent cela parce qu’ils craignaient les Juifs ; car les Juifs avaient déjà convenu que, si quelqu’un reconnaissait Jésus pour le Christ, il serait exclu de la synagogue. (9:22) | Jean 9:22-22 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 22 Ses parents dirent ces choses parce qu’ils avaient peur des Juifs, car les Juifs s’étaient déjà mis d’accord pour que, si quelqu’un le confessait comme Christ, il soit expulsé de la synagogue. (9:22) | Jean 9:22-22 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 22 Ses parents dirent cela parce qu’ils avaient peur des chefs juifs. En effet, ceux-ci avaient déjà décidé d’exclure de la synagogue celui qui reconnaîtrait Jésus comme le Messie. (9:22) | Jean 9:22-22 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 22 Ses parents dirent ces choses parce qu’ils avaient peur des Juifs, car les Juifs s’étaient déjà mis d’accord : si quelqu’un reconnaissait Jésus comme Christ, il serait expulsé de la synagogue. (9:22) | Jean 9:22-22 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 22 Ses parents dirent ces paroles, parce qu’ils craignaient les Juifs : car les Juifs avaient déjà convenu que si un homme confessait qu’il était Christ, il serait exclu de la synagogue. (9:22) | Jean 9:22-22 |