Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
15 C’est pourquoi les Pharisiens l’interrogèrent encore, comment il avait reçu la vue ; et il leur dit : il a mis de la boue sur mes yeux, et je me suis lavé, et je vois. (9:15) Jean
9:15-15
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
15 Then again the Pharisees also asked him how he had received his sight. He said unto them, He put clay upon mine eyes, and I washed, and do see. (9:15) John
9:15-15
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
15 Les Pharisiens lui demandèrent aussi eux-mêmes comment il avait reçu la vue ? Et il leur dit : Il m’a mis de la boue sur les yeux, et je me suis lavé, et je vois. (9:15) Jean
9:15-15
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
15 Les pharisiens l’interrogèrent donc aussi eux-mêmes, pour savoir comment il avait recouvré la vue. Et il leur dit : Il m’a mis de la boue sur les yeux ; je me suis lavé, et je vois. (9:15) Jean
9:15-15
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
15 Les pharisiens aussi lui demandaient donc derechef comment il avait recouvré la vue ; et il leur dit : « Il m’a appliqué de la boue sur les yeux, et je me suis lavé, et je vois. » (9:15) Jean
9:15-15
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
15 A leur tour donc les pharisiens lui demandèrent aussi comment il avait recouvré la vue. — Et il leur dit : Il a mis de la boue sur mes yeux, et je me suis lavé, et je vois. — (9:15) Jean
9:15-15
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
15 Les pharisiens lui demandèrent eux-mêmes comment il avait recouvré la vue. Et il leur dit : Il m’a mis de la boue sur les yeux ; je me suis lavé, et je vois. (9:15) Jean
9:15-15
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
15 Les pharisiens à leur tour, lui demandèrent aussi comment il avait recouvré la vue ; et il leur dit : « Il m’a mis de la boue sur les yeux ; je me suis lavé, et je vois. » (9:15) Jean
9:15-15
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
15 Les pharisiens donc aussi lui demandèrent encore comment il avait recouvré la vue. Et il leur dit : Il a mis de la boue sur mes yeux, et je me suis lavé, et je vois. (9:15) Jean
9:15-15
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
15 Les pharisiens lui demandèrent donc aussi comment il avait recouvré la vue. Et il leur dit : Il m’a mis de la boue sur les yeux, et je me suis lavé, et je vois. (9:15) Jean
9:15-15
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
15 Les Pharisiens lui demandèrent à leur tour comment il avait recouvré la vue. « Il m’a mis de la boue sur les yeux, leur répondit-il ; je me suis lavé et j’y vois. » (9:15) Jean
9:15-15
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
15 De nouveau, les pharisiens aussi lui demandèrent comment il avait recouvré la vue. Et il leur dit : Il a appliqué de la boue sur mes yeux, je me suis lavé, et je vois. (9:15) Jean
9:15-15
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
15 A leur tour, les Pharisiens lui demandèrent comment il avait recouvré la vue, et il leur dit : “ Il m’a mis sur les yeux de la boue, je me suis lavé, et je vois. ˮ (9:15) Jean
9:15-15
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
15 A leur tour les Pharisiens lui demandèrent comment il avait recouvré la vue. Il leur dit : « Il m’a appliqué de la boue sur les yeux, je me suis lavé et je vois. » (9:15) Jean
9:15-15
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
15 De nouveau, les pharisiens lui demandèrent comment il avait pu voir. Et il leur dit : Il a appliqué de la boue sur mes yeux, je me suis lavé, et je vois. (9:15) Jean
9:15-15
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
15 Cette fois donc, les Pharisiens aussi se mirent à lui demander comment il s’était mis à voir clair. Il leur dit : “ Il m’a mis un peu d’argile sur les yeux, et je me suis lavé et je vois clair. ” (9:15) Jean
9:15-15
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
15 A leur tour, les pharisiens lui demandèrent comment il avait pu voir. Il leur dit : « Il a appliqué de la boue sur mes yeux, je me suis lavé et je vois. » (9:15) Jean
9:15-15
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
15 À ce moment-​là, les pharisiens aussi se mirent à demander à l’homme comment il s’était mis à voir clair. Il leur dit : « Il m’a mis un peu de boue sur les yeux, et je me suis lavé et je vois. » (9:15) Jean
9:15-15
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
15 Puis à nouveau les Pharisiens lui demandèrent aussi comment il avait reçu sa vue. Et il leur dit : Il a mis de l’argile sur mes yeux, et je me suis nettoyé, et je vois. (9:15) Jean
9:15-15