1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 52 Les Juifs donc lui dirent : maintenant nous connaissons que tu as un démon ; Abraham est mort, et les Prophètes aussi, et tu dis : si quelqu’un garde ma parole, il ne mourra point. (8:52) | Jean 8:52-52 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 52 Then said the Jews unto him, Now we know that thou hast a devil. Abraham is dead, and the prophets ; and thou sayest, If a man keep my saying, he shall never taste of death. (8:52) | John 8:52-52 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 52 Les Juifs lui dirent : Nous voyons bien maintenant que tu es possédé du démon ; Abraham est mort, et les prophètes aussi, et tu dis : Si quelqu’un garde ma parole, il ne mourra jamais. (8:52) | Jean 8:52-52 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 52 Les Juifs lui dirent : Nous connaissons bien maintenant que vous êtes possédé du démon : Abraham est mort, et les prophètes aussi ; et vous dites : Si quelqu’un garde ma parole, il ne mourra jamais. (8:52) | Jean 8:52-52 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 52 Les Juifs lui dirent : « Maintenant nous reconnaissons que tu as un démon ; Abraham est mort ainsi que les prophètes, et toi tu dis : Si quelqu’un a observé ma parole, il ne verra certainement jamais la mort. (8:52) | Jean 8:52-52 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 52 Les Juifs lui dirent donc : Maintenant nous connaissons que tu as un démon. Abraham est mort, et les prophètes aussi ; et tu dis : Si quelqu’un garde ma parole, il ne goûtera pas de la mort à jamais ! (8:52) | Jean 8:52-52 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 52 Les Juifs lui dirent : Nous connaissons maintenant que vous êtes possédé du démon ; Abraham est mort, et les prophètes aussi, et vous dites : Celui qui garde ma parole ne mourra jamais. (8:52) | Jean 8:52-52 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 52 Les Juifs lui dirent : « Nous voyons bien maintenant que tu es possédé d’un démon : Abraham est mort, les prophètes sont morts aussi, et tu dis, « si quelqu’un garde ma parole, il ne goûtera jamais la mort ! » (8:52) | Jean 8:52-52 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 52 Les Juifs donc lui dirent : Maintenant nous connaissons que tu as un démon : Abraham est mort, et les prophètes, et toi, tu dis : Si quelqu’un garde ma parole, il ne goûtera point la mort, à jamais. (8:52) | Jean 8:52-52 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 52 Les Juifs lui dirent : Maintenant nous connaissons que vous êtes possédé du démon. Abraham est mort, et les prophètes aussi ; et vous dites : Si quelqu’un garde ma parole, il ne goûtera jamais la mort. (8:52) | Jean 8:52-52 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 52 « Nous sommes maintenant convaincus, lui dirent les Juifs, que tu es possédé du démon. Abraham est mort ainsi que les prophètes, et toi, tu dis : « Si quelqu’un garde ma parole, il ne goûtera jamais la mort. » (8:52) | Jean 8:52-52 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 52 Maintenant, lui dirent les Juifs, nous connaissons que tu as un démon. Abraham est mort, les prophètes aussi, et tu dis : Si quelqu’un garde ma parole, il ne verra jamais la mort. (8:52) | Jean 8:52-52 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 52 Les Juifs lui dirent : “ Nous voyons maintenant qu’un démon est en vous. Abraham est mort, les prophètes aussi, et vous, vous dites : Si quelqu’un garde ma parole, il ne verra jamais la mort. (8:52) | Jean 8:52-52 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 52 Les Juifs lui dirent : « Maintenant nous savons que tu as un démon. Abraham est mort, les prophètes aussi, et tu dis : Si quelqu’un garde ma parole, il ne goûtera jamais de la mort. (8:52) | Jean 8:52-52 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 52 Maintenant, lui dirent les Juifs, nous savons que tu as un démon. Abraham est mort, les prophètes aussi, et tu dis : Si quelqu’un garde ma parole, il ne verra jamais la mort. (8:52) | Jean 8:52-52 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 52 Les Juifs lui dirent : “ Maintenant nous savons que tu as un démon. Abraham est mort, les prophètes aussi, mais toi, tu dis : ‘ Si quelqu’un observe ma parole, non il ne goûtera jamais la mort. ’ (8:52) | Jean 8:52-52 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 52 « Maintenant, lui dirent les Juifs, nous savons que tu as un démon. Abraham est mort, les prophètes aussi, et toi, tu dis : ‘Si quelqu’un garde ma parole, il ne mourra jamais.’ (8:52) | Jean 8:52-52 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 52 Les Juifs lui dirent : « Maintenant nous savons que tu as en toi un démon. Abraham est mort, les prophètes aussi, mais toi, tu dis : “Si quelqu’un obéit à ma parole, il ne connaîtra pas la mort, non jamais.” (8:52) | Jean 8:52-52 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 52 Puis les Juifs lui dirent : Maintenant nous savons que tu as un diable. Abraham est mort ainsi que les prophètes ; et tu dis, Si un homme garde mon propos, il ne goûtera jamais la mort. (8:52) | Jean 8:52-52 |