Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
52 Les Juifs donc lui dirent : maintenant nous connaissons que tu as un démon ; Abraham est mort, et les Prophètes aussi, et tu dis : si quelqu’un garde ma parole, il ne mourra point. (8:52) Jean
8:52-52
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
52 Then said the Jews unto him, Now we know that thou hast a devil. Abraham is dead, and the prophets ; and thou sayest, If a man keep my saying, he shall never taste of death. (8:52) John
8:52-52
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
52 Les Juifs lui dirent : Nous voyons bien maintenant que tu es possédé du démon ; Abraham est mort, et les prophètes aussi, et tu dis : Si quelqu’un garde ma parole, il ne mourra jamais. (8:52) Jean
8:52-52
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
52 Les Juifs lui dirent : Nous connaissons bien maintenant que vous êtes possédé du démon : Abraham est mort, et les prophètes aussi ; et vous dites : Si quelqu’un garde ma parole, il ne mourra jamais. (8:52) Jean
8:52-52
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
52 Les Juifs lui dirent : « Maintenant nous reconnaissons que tu as un démon ; Abraham est mort ainsi que les prophètes, et toi tu dis : Si quelqu’un a observé ma parole, il ne verra certainement jamais la mort. (8:52) Jean
8:52-52
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
52 Les Juifs lui dirent donc : Maintenant nous connaissons que tu as un démon. Abraham est mort, et les prophètes aussi ; et tu dis : Si quelqu’un garde ma parole, il ne goûtera pas de la mort à jamais ! (8:52) Jean
8:52-52
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
52 Les Juifs lui dirent : Nous connaissons maintenant que vous êtes possédé du démon ; Abraham est mort, et les prophètes aussi, et vous dites : Celui qui garde ma parole ne mourra jamais. (8:52) Jean
8:52-52
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
52 Les Juifs lui dirent : « Nous voyons bien maintenant que tu es possédé d’un démon : Abraham est mort, les prophètes sont morts aussi, et tu dis, « si quelqu’un garde ma parole, il ne goûtera jamais la mort ! » (8:52) Jean
8:52-52
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
52 Les Juifs donc lui dirent : Maintenant nous connaissons que tu as un démon : Abraham est mort, et les prophètes, et toi, tu dis : Si quelqu’un garde ma parole, il ne goûtera point la mort, à jamais. (8:52) Jean
8:52-52
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
52 Les Juifs lui dirent : Maintenant nous connaissons que vous êtes possédé du démon. Abraham est mort, et les prophètes aussi ; et vous dites : Si quelqu’un garde ma parole, il ne goûtera jamais la mort. (8:52) Jean
8:52-52
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
52 « Nous sommes maintenant convaincus, lui dirent les Juifs, que tu es possédé du démon. Abraham est mort ainsi que les prophètes, et toi, tu dis : « Si quelqu’un garde ma parole, il ne goûtera jamais la mort. » (8:52) Jean
8:52-52
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
52 Maintenant, lui dirent les Juifs, nous connaissons que tu as un démon. Abraham est mort, les prophètes aussi, et tu dis : Si quelqu’un garde ma parole, il ne verra jamais la mort. (8:52) Jean
8:52-52
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
52 Les Juifs lui dirent : “ Nous voyons maintenant qu’un démon est en vous. Abraham est mort, les prophètes aussi, et vous, vous dites : Si quelqu’un garde ma parole, il ne verra jamais la mort. (8:52) Jean
8:52-52
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
52 Les Juifs lui dirent : « Maintenant nous savons que tu as un démon. Abraham est mort, les prophètes aussi, et tu dis : Si quelqu’un garde ma parole, il ne goûtera jamais de la mort. (8:52) Jean
8:52-52
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
52 Maintenant, lui dirent les Juifs, nous savons que tu as un démon. Abraham est mort, les prophètes aussi, et tu dis : Si quelqu’un garde ma parole, il ne verra jamais la mort. (8:52) Jean
8:52-52
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
52 Les Juifs lui dirent : “ Maintenant nous savons que tu as un démon. Abraham est mort, les prophètes aussi, mais toi, tu dis : ‘ Si quelqu’un observe ma parole, non il ne goûtera jamais la mort. ’ (8:52) Jean
8:52-52
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
52 « Maintenant, lui dirent les Juifs, nous savons que tu as un démon. Abraham est mort, les prophètes aussi, et toi, tu dis : ‘Si quelqu’un garde ma parole, il ne mourra jamais.’ (8:52) Jean
8:52-52
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
52 Les Juifs lui dirent : « Maintenant nous savons que tu as en toi un démon. Abraham est mort, les prophètes aussi, mais toi, tu dis : “Si quelqu’un obéit à ma parole, il ne connaîtra pas la mort, non jamais.” (8:52) Jean
8:52-52
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
52 Puis les Juifs lui dirent : Maintenant nous savons que tu as un diable. Abraham est mort ainsi que les prophètes ; et tu dis, Si un homme garde mon propos, il ne goûtera jamais la mort. (8:52) Jean
8:52-52