Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
51 En vérité, en vérité je vous dis, que si quelqu’un garde ma parole, il ne mourra point. (8:51) Jean
8:51-51
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
51 Verily, verily, I say unto you, If a man keep my saying, he shall never see death. (8:51) John
8:51-51
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
51 En vérité, en vérité je vous dis, que si quelqu’un garde ma parole, il ne mourra jamais. (8:51) Jean
8:51-51
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
51 En vérité, en vérité je vous le dis : si quelqu’un garde ma parole, il ne mourra jamais. (8:51) Jean
8:51-51
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
51 En vérité, en vérité je vous déclare que si quelqu’un a observé ma parole, il ne verra certainement jamais la mort. » (8:51) Jean
8:51-51
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
51 Amen, amen, je vous le dis : Si quelqu’un garde ma parole, il ne verra pas la mort à jamais. (8:51) Jean
8:51-51
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
51 En vérité, en vérité je vous le dis, si quelqu’un garde ma parole, il ne mourra jamais. (8:51) Jean
8:51-51
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
51 En vérité, en vérité, je vous le dis, si quelqu’un garde ma parole, il ne verra jamais la mort. » (8:51) Jean
8:51-51
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
51 En vérité, en vérité, je vous dis : Si quelqu’un garde ma parole, il ne verra point la mort, à jamais. (8:51) Jean
8:51-51
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
51 En vérité, en vérité, je vous le dis, si quelqu’un garde ma parole, il ne verra jamais la mort. (8:51) Jean
8:51-51
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
51 En vérité, en vérité, je vous le dis, si quelqu’un garde ma parole, il ne verra jamais la mort. » (8:51) Jean
8:51-51
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
51 En vérité, en vérité, je vous le dis, si quelqu’un garde ma parole, il ne verra jamais la mort. (8:51) Jean
8:51-51
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
51 En vérité, en vérité, je vous le dis, si quelqu’un garde ma parole, il ne verra jamais la mort. ˮ (8:51) Jean
8:51-51
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
51 En vérité, en vérité, je vous le dis, si quelqu’un garde ma parole, il ne verra jamais la mort. » (8:51) Jean
8:51-51
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
51 En vérité, en vérité, je vous le dis, si quelqu’un garde ma parole, il ne verra jamais la mort. (8:51) Jean
8:51-51
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
51 Oui, vraiment, je vous le dis : Si quelqu’un observe ma parole, non il ne verra jamais la mort. ” (8:51) Jean
8:51-51
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
51 En vérité, en vérité, je vous le dis, si quelqu’un garde ma parole, il ne mourra jamais. » (8:51) Jean
8:51-51
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
51 Oui, je vous le dis, c’est la vérité : si quelqu’un obéit à ma parole, il ne verra pas la mort, non jamais. » (8:51) Jean
8:51-51
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
51 En vérité, en vérité, je vous dis : Si un homme garde mon propos, il ne verra jamais la mort. (8:51) Jean
8:51-51