1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 28 Jésus donc leur dit : quand vous aurez élevé le Fils de l’homme, vous connaîtrez alors que je suis [l’envoyé de Dieu], et que je ne fais rien de moi-même, mais que je dis ces choses ainsi que mon Père m’a enseigné. (8:28) | Jean 8:28-28 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 28 Then said Jesus unto them, When ye have lifted up the Son of man, then shall ye know that I am he, and that I do nothing of myself ; but as my Father hath taught me, I speak these things. (8:28) | John 8:28-28 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 28 Et Jésus leur dit : Lorsque vous aurez élevé le Fils de l’homme, alors vous connaîtrez ce que je suis, et que je ne fais rien de moi-même, mais que je dis ce que mon Père m’a enseigné. (8:28) | Jean 8:28-28 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 28 Jésus leur dit donc : Quand vous aurez élevé en haut le Fils de l’homme, alors vous connaîtrez ce que je suis : car je ne fais rien de moi-même ; mais je ne dis que ce que mon Père m’a enseigné. (8:28) | Jean 8:28-28 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 28 Jésus dit donc : « Quand vous aurez élevé le fils de l’homme, alors vous connaîtrez que c’est moi qui le suis, et que je ne fais rien de mon chef, mais que je parle comme mon Père m’a enseigné, (8:28) | Jean 8:28-28 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 28 Jésus donc leur dit : Quand vous aurez élevé le Fils de l’homme, alors vous connaîtrez ce que je suis et que je ne fais rien de mon chef, mais que je dis ces choses selon que mon Père m’a enseigné. (8:28) | Jean 8:28-28 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 28 Jésus leur dit donc : Quand vous aurez élevé le Fils de l’homme, alors vous connaîtrez qui je suis, et que je ne sais rien de moi-même, mais que je dis ce que mon Père m’a enseigné. (8:28) | Jean 8:28-28 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 28 Jésus ajouta donc : « Lorsque vous aurez élevé le Fils de l’homme, alors vous connaîtrez qui je suis ; vous saurez que je ne fais rien de moi-même, mais que je parle comme le Père m’a enseigné, (8:28) | Jean 8:28-28 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 28 Jésus donc leur dit : Quand vous aurez élevé le fils de l’homme, alors vous connaîtrez que c’est moi, et que je ne fais rien de moi-même, mais que, selon que le Père m’a enseigné, je dis ces choses. (8:28) | Jean 8:28-28 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 28 Jésus leur dit donc : Quand vous aurez élevé le Fils de l’homme, alors vous connaîtrez ce que je suis, et que je ne fais rien de moi-même, mais que je parle selon ce que le Pére m’a enseigné. (8:28) | Jean 8:28-28 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 28 il ajouta : « Quand vous aurez élevé le Fils de l’homme, alors vous reconnaîtrez que c’est moi...... vous reconnaîtrez que je ne fais rien de moi-même, mais que je parle d’après les enseignements du Père. (8:28) | Jean 8:28-28 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 28 Jésus donc leur dit : Quand vous aurez élevé le Fils de l’homme, alors vous connaîtrez ce que je suis, et que je ne fais rien de moi-même, mais que je parle selon ce que le Père m’a enseigné. (8:28) | Jean 8:28-28 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 28 Jésus donc leur dit : “ Lorsque vous aurez élevé le Fils de l’homme, alors vous connaîtrez qui je suis, et que je ne fais rien de moi-même, mais que je dis ce que mon Père m’a enseigné. (8:28) | Jean 8:28-28 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 28 Jésus leur dit donc : « Quand vous aurez élevé le Fils de l’homme, alors vous saurez que Je Suis et que je ne fais rien de moi-même, mais je dis ce que le Père m’a enseigné, (8:28) | Jean 8:28-28 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 28 Jésus leur dit donc : Quand vous aurez élevé le Fils de l’homme, alors vous connaîtrez ce que je suis, et que je ne fais rien de moi-même, mais que je parle selon ce que le Père m’a enseigné. (8:28) | Jean 8:28-28 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 28 Donc Jésus dit : “ Quand vous aurez élevé le Fils de l’homme, alors vous saurez que je suis [lui], et que je ne fais rien de ma propre initiative, mais que, comme le Père m’a enseigné, moi je dis ces choses. (8:28) | Jean 8:28-28 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 28 Jésus leur dit donc : « Quand vous aurez élevé le Fils de l’homme, alors vous reconnaîtrez que moi, je suis et que je ne fais rien de moi-même, mais que je dis ce que mon Père m’a enseigné. (8:28) | Jean 8:28-28 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 28 Alors Jésus dit : « Quand vous aurez élevé le Fils de l’homme, alors vous saurez que je suis celui que j’affirme être, et que je ne fais rien de ma propre initiative, mais que, comme le Père m’a enseigné, moi je dis ces choses. (8:28) | Jean 8:28-28 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 28 Puis Jésus leur dit : Lorsque vous aurez élevé le Fils de l’homme, alors vous saurez que je suis celui-là, et que je ne fais rien de moi-même ; mais selon ce que mon Père m’a enseigné, je dis ces choses. (8:28) | Jean 8:28-28 |