Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
22 Les Juifs donc disaient : se tuera-t-il lui-même, qu’il dise : là où je vais, vous n’y pouvez venir ? (8:22) Jean
8:22-22
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
22 Then said the Jews, Will he kill himself ? because he saith, Whither I go, ye cannot come. (8:22) John
8:22-22
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
22 Les Juifs donc disaient : Se tuera-t-il lui-même, puisqu’il dit : Vous ne pouvez venir où je vais ? (8:22) Jean
8:22-22
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
22 Les Juifs disaient donc : Veut-il dire qu’il se tuera lui-même, lorsqu’il dit : Vous ne pouvez venir où je vais ? (8:22) Jean
8:22-22
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
22 Les Juifs disaient donc : « Est-ce qu’il se tuera, qu’il dit : Là où moi je vais, vous, vous ne pouvez venir ? » (8:22) Jean
8:22-22
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
22 Les Juifs disaient donc : Se tuera-t-il lui-même, puisqu’il dit : Où je vais, vous ne pouvez venir ? — (8:22) Jean
8:22-22
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
22 Les Juifs disaient donc : Est-ce qu’il se tuera lui-même, puisqu’il dit : Vous ne pouvez venir où je vais ? (8:22) Jean
8:22-22
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
22 Là-dessus, les Juifs disaient : « Est-ce qu’il veut se tuer, qu’il dit, « vous ne pouvez venir où je vais. » (8:22) Jean
8:22-22
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
22 Les Juifs donc disaient : Se tuera-t-il, qu’il dise : Là où moi je vais, vous, vous ne pouvez venir ? (8:22) Jean
8:22-22
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
22 Les Juifs disaient donc : Est-ce qu’il se tuera lui-même, puisqu’il dit : Là où je vais, vous ne pouvez venir ? (8:22) Jean
8:22-22
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
22 — « Est-ce qu’il se donnera la mort ; se demandaient les Juifs, puisqu’il dit : « Au lieu où je vais, vous ne pouvez venir ! » (8:22) Jean
8:22-22
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
22 Sur quoi les Juifs dirent : Se tuera-t-il lui-même, puisqu’il dit : Vous ne pouvez venir où je vais ? (8:22) Jean
8:22-22
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
22 Les Juifs disaient donc : “ Est-ce qu’il va se tuer lui-même, puisqu’il dit : Où je vais, vous ne pouvez venir ? ˮ (8:22) Jean
8:22-22
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
22 Les Juifs disaient donc : « Va-t-il se donner la mort, qu’il dise : Où je vais, vous ne pouvez venir ? » (8:22) Jean
8:22-22
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
22 Sur quoi les Juifs dirent : Se tuera-t-il lui-même, puisqu’il dit : Vous ne pouvez venir où je vais ? (8:22) Jean
8:22-22
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
22 Les Juifs se mirent donc à dire : “ Il ne va tout de même pas se tuer ? Parce qu’il dit : ‘ Là où moi je vais, vous, vous ne pouvez pas venir. ’ ” (8:22) Jean
8:22-22
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
22 Là-dessus les Juifs dirent : « Va-t-il se tuer, puisqu’il dit : ‘Vous ne pouvez pas venir où je vais’ ? » (8:22) Jean
8:22-22
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
22 Alors les Juifs se mirent à dire : « Il ne va tout de même pas se tuer ? Car il dit : “Là où moi je vais, vous ne pouvez pas venir.” » (8:22) Jean
8:22-22
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
22 Puis les Juifs disaient : Se tuera-t-il ? parce qu’il dit : Où je vais, vous ne pouvez venir. (8:22) Jean
8:22-22