Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
14 Jésus répondit, et leur dit : quoique je rende témoignage de moi-même, mon témoignage est digne de foi ; car je sais d’où je suis venu, et où je vais ; mais vous ne savez d’où je viens, ni où je vais. (8:14) Jean
8:14-14
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
14 Jesus answered and said unto them, Though I bear record of myself, yet my record is true : for I know whence I came, and whither I go ; but ye cannot tell whence I come, and whither I go. (8:14) John
8:14-14
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
14 Jésus leur répondit : Quoique je rende témoignage de moi-même, mon témoignage est véritable, car je sais d’où je suis venu, et où je vais ; mais vous, vous ne savez d’où je viens, ni où je vais. (8:14) Jean
8:14-14
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
14 Jésus leur répondit : Quoique je me rende témoignage à moi-même, mon témoignage est véritable ; parce que je sais d’où je viens, et où je vais : mais pour vous, vous ne savez d’où je viens, ni où je vais. (8:14) Jean
8:14-14
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
14 Jésus leur répliqua : « Lors même que je porte témoignage en ma faveur, mon témoignage est véridique, parce que je sais d’où je suis venu et où je vais, mais vous, vous ne savez d’où je viens et où je vais. (8:14) Jean
8:14-14
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
14 Jésus répondit et leur dit : Et encore que je rende témoignage de moi-même, mon témoignage est vrai, parce que je sais d’où je suis venu et où je vais ; mais vous, vous ne savez d’où je viens ni où je vais. (8:14) Jean
8:14-14
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
14 Jésus leur répondit : Quoique je me rende témoignage à moi-même, mon témoignage est véritable, parce que je sais d’où je viens, et où je vais ; mais vous, vous ignorez d’où je viens, et où je vais. (8:14) Jean
8:14-14
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
14 Jésus leur répondit : Quoique ce soit moi, qui rends témoignage de moi-même, mon témoignage est digne de foi, parce que je sais d’où je suis venu et où je vais ; mais vous, vous ne savez ni d’où je viens, ni où je vais. (8:14) Jean
8:14-14
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
14 Jésus répondit et leur dit : Quoique moi je rende témoignage de moi-même, mon témoignage est vrai, car je sais d’où je suis venu et où je vais ; mais vous, vous ne savez pas d’où je viens et où je vais. (8:14) Jean
8:14-14
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
14 Jésus leur répondit : Quoique je me rende témoignage à moi-même, mon témoignage est vrai, car je sais d’où je viens, et où je vais ; mais vous, vous ne savez pas d’où je viens, ni où je vais. (8:14) Jean
8:14-14
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
14 Jésus leur répondit par ces paroles : « Bien que je sois à moi-même mon propre témoin, mon témoignage est valable, parce que je sais d’où je suis venu et où je vais. Vous, vous ne savez ni d’où je viens, ni où je vais. (8:14) Jean
8:14-14
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
14 Jésus leur répondit : Quoique je rende témoignage de moi-même, mon témoignage est vrai, car je sais d’où je suis venu et où je vais ; mais vous, vous ne savez d’où je viens ni où je vais. (8:14) Jean
8:14-14
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
14 Jésus leur répondit : “ Quoique je rende témoignage de moi-même, mon témoignage est véridique, parce que je sais d’où je suis venu et où je vais ; mais vous, vous ne savez d’où je viens, ni ou je vais. (8:14) Jean
8:14-14
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
14 Jésus leur répondit : « Bien que je me rende témoignage à moi-même, mon témoignage est valable, parce que je sais d’où je suis venu et où je vais ; mais vous, vous ne savez pas d’où je viens ni où je vais. (8:14) Jean
8:14-14
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
14 Jésus leur répondit : Quoique je rende témoignage de moi-même, mon témoignage est vrai, car je sais d’où je suis venu et où je vais ; mais vous, vous ne savez d’où je viens ni où je vais. (8:14) Jean
8:14-14
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
14 En réponse Jésus leur dit : “ Même si moi je témoigne à mon propre sujet, mon témoignage est vrai, parce que je sais d’où je suis venu et où je vais. Mais vous, vous ne savez pas d’où je suis venu et où je vais. (8:14) Jean
8:14-14
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
14 Jésus leur répondit : « Même si je me rends témoignage à moi-même, mon témoignage est vrai, car je sais d’où je suis venu et où je vais. Quant à vous, vous ne savez pas d’où je viens ni où je vais. (8:14) Jean
8:14-14
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
14 Jésus leur répondit : « Même si moi je témoigne à mon propre sujet, mon témoignage est vrai, parce que je sais d’où je suis venu et où je vais. Mais vous, vous ne savez pas d’où je suis venu ni où je vais. (8:14) Jean
8:14-14
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
14 Jésus répondit et leur dit : Bien que j‘atteste de moi-même, cependant mon attestation est vraie : car je sais d’où je suis venu, et où je vais ; mais vous ne pouvez dire d’où je viens, et où je vais. (8:14) Jean
8:14-14