1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 10 Alors Jésus s’étant relevé, et ne voyant personne que la femme, il lui dit : femme, où sont ceux qui t’accusaient ? nul ne t’a-t-il condamnée ? (8:10) | Jean 8:10-10 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 10 When Jesus had lifted up himself, and saw none but the woman, he said unto her, Woman, where are those thine accusers ? hath no man condemned thee ? (8:10) | John 8:10-10 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 10 Alors Jésus s’étant redressé, et ne voyant personne que la femme, il lui dit : Femme, où sont ceux qui t’accusaient ? Personne ne t’a-t-il condamnée ? (8:10) | Jean 8:10-10 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 10 Alors Jésus se relevant, lui dit : Femme, où sont vos accusateurs ? Personne ne vous a-t-il condamnée ? (8:10) | Jean 8:10-10 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 10 Or Jésus s’étant relevé et n’ayant vu personne que la femme lui dit : « Femme, où sont-ils ces gens qui se sont faits tes accusateurs ? Personne ne t’a-t-il condamnée ? » (8:10) | Jean 8:10-10 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 10 Et Jésus, s’étant redressé et ne voyant plus personne que la femme, lui dit : Femme, où sont-ils, tes accusateurs ? personne ne t’a-t-il condamnée ? — (8:10) | Jean 8:10-10 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 10 Alors Jésus, se relevant, lui dit : Femme, où sont vos accusateurs ? Personne ne vous a-t-il condamnée ? (8:10) | Jean 8:10-10 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 10 Alors Jésus s’étant relevé, et ne voyant plus que la femme, lui dit : « Femme, où sont tes accusateurs ? Est-ce que personne ne t’a condamnée ? » (8:10) | Jean 8:10-10 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 10 Et Jésus, s’étant relevé et ne voyant personne que la femme, lui dit : Femme, où sont-ils, ceux-là, tes accusateurs ? Nul ne t’a-t-il condamnée ? (8:10) | Jean 8:10-10 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 10 Alors Jésus, se relevant, lui dit : Femme, où sont ceux qui t’accusaient ? Personne ne t’a-t-il condamnée ? (8:10) | Jean 8:10-10 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 10 Alors il se leva et lui dit : « Femme, où sont-ils [tes accusateurs] ? Est-ce qu’aucun ne t’a condamnée ? » — « Aucun. Seigneur », répondit-elle. (8:10) | Jean 8:10-10 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 10 Alors s’étant relevé, et ne voyant plus que la femme, Jésus lui dit : Femme, où sont ceux qui t’accusaient ? Personne ne t’a-t-il condamnée ? (8:10) | Jean 8:10-10 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 10 Alors Jésus s’étant relevé, et ne voyant plus que la femme, lui dit : “ Femme, où sont ceux qui vous accusaient ? Est-ce que personne ne vous a condamnée ? ˮ (8:10) | Jean 8:10-10 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 10 Alors, se redressant, Jésus lui dit : « Femme, où sont-ils ? Personne ne t’a condamnée ? » (8:10) | Jean 8:10-10 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 10 Alors s’étant relevé, et ne voyant plus que la femme, Jésus lui dit : Femme, où sont ceux qui t’accusaient ? Personne ne t’a-t-il condamnée ? (8:10) | Jean 8:10-10 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 10 Se redressant, Jésus lui dit : “ Femme, où sont-ils ? Personne ne t’a condamnée ? ” (8:10) | Jean 8:10-10 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 10 Alors il se redressa et, ne voyant plus qu’elle, il lui dit : « Femme, où sont ceux qui t’accusaient ? Personne ne t’a donc condamnée ? » (8:10) | Jean 8:10-10 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 10 {...} (8:10) | Jean 8:10-10 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 10 Quand Jésus se releva, et ne vit personne sinon la femme, il lui dit : Femme, où sont tes accusateurs ? Aucun homme ne t’a condamnée ? (8:10) | Jean 8:10-10 |