Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
50 Nicodème (celui qui était venu vers Jésus de nuit, et qui était l’un d’entre eux) leur dit : (7:50) Jean
7:50-50
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
50 Nicodemus saith unto them, (he that came to Jesus by night, being one of them,) (7:50) John
7:50-50
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
50 Nicodème (celui qui était venu de nuit vers Jésus, et qui était l’un d’entre eux), leur dit : (7:50) Jean
7:50-50
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
50 Sur cela Nicodème, l’un d’entre eux, et le même qui était venu trouver Jésus la nuit, leur dit : (7:50) Jean
7:50-50
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
50 Nicodème (celui qui était venu auprès de lui antérieurement et qui était l’un d’entre eux), leur dit : (7:50) Jean
7:50-50
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
50 Nicodème, celui qui était venu de nuit vers Jésus, [et] qui était l’un d’entre eux, leur dit : (7:50) Jean
7:50-50
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
50 Sur cela Nicodème, un d’entre eux, et le même qui était venu trouver Jésus la nuit, leur dit : (7:50) Jean
7:50-50
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
50 Nicodème, l’un d’eux, le même qui était venu trouver Jésus, leur dit : (7:50) Jean
7:50-50
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
50 Nicodème, qui était l’un d’entre eux, leur dit : (7:50) Jean
7:50-50
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
50 Nicodème, celui qui était venu trouver Jésus la nuit, et qui était l’un d’entre eux, leur dit : (7:50) Jean
7:50-50
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
50 Nicodème, un des leurs, celui qui était venu à Jésus tout d’abord, leur dit : (7:50) Jean
7:50-50
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
50 Nicodème, qui était venu de nuit vers Jésus, et qui était l’un d’entre eux, leur dit : (7:50) Jean
7:50-50
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
50 Nicodème, l’un d’eux, celui qui était venu de nuit à Jésus, leur dit : (7:50) Jean
7:50-50
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
50 Nicodème, l’un d’entre eux, celui qui était venu trouver Jésus précédemment, leur dit : (7:50) Jean
7:50-50
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
50 Nicodème, qui était venu de nuit vers Jésus, et qui était l’un d’entre eux, leur dit : (7:50) Jean
7:50-50
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
50 Nicodème, qui était venu vers lui précédemment, et qui était l’un d’entre eux, leur dit : (7:50) Jean
7:50-50
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
50 Nicodème, qui était venu de nuit vers Jésus et qui était l’un d’eux, leur dit : (7:50) Jean
7:50-50
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
50 Nicodème, qui était allé voir Jésus auparavant et faisait partie de ces pharisiens, leur dit : (7:50) Jean
7:50-50
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
50 Nicodème (celui qui était venu vers Jésus de nuit, étant l’un d’entre eux) leur dit : (7:50) Jean
7:50-50