Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
31 Et plusieurs d’entre les troupes crurent en lui, et ils disaient : quand le Christ sera venu, fera-t-il plus de miracles que celui-ci n’a fait ? (7:31) Jean
7:31-31
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
31 And many of the people believed on him, and said, When Christ cometh, will he do more miracles than these which this man hath done ? (7:31) John
7:31-31
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
31 Cependant plusieurs du peuple crurent en lui, et disaient : Quand le Christ viendra, fera-t-il plus de miracles qu’en fera celui-ci ? (7:31) Jean
7:31-31
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
31 Mais plusieurs du peuple crurent en lui, et disaient entre eux : Quand le Christ viendra, fera-t-il plus de miracles que n’en fait celui-ci ? (7:31) Jean
7:31-31
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
31 Mais plusieurs de la foule crurent en lui, et ils disaient : « Le Christ, quand il sera venu, fera-t-il plus de miracles que celui n’en a fait ? » (7:31) Jean
7:31-31
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
31 Mais il y en eut beaucoup d’entre la foule qui crurent en lui et qui disaient : Le Christ, quand il sera venu, fera-t-il plus de signes que n’en a fait celui-ci ? (7:31) Jean
7:31-31
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
31 Mais beaucoup parmi le peuple crurent en lui, et disaient : Quand le Christ viendra, fera-t-il plus de miracles que n’en fait celui-ci ? (7:31) Jean
7:31-31
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
31 Mais plusieurs hommes du peuple crurent en lui, et ils disaient : « Quand le Messie viendra, fera-t-il plus de miracles que n’en a fait celui-ci ? » (7:31) Jean
7:31-31
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
31 Et plusieurs d’entre la foule crurent en lui, et disaient : Le Christ, quand il sera venu, fera-t-il plus de miracles que celui-ci n’en a fait ? (7:31) Jean
7:31-31
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
31 Mais, parmi la foule, beaucoup crurent en lui ; et ils disaient : Le Christ, lorsqu’il viendra, fera-t-il plus de miracles que n’en fait celui-ci ? (7:31) Jean
7:31-31
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
31 Dans la foule un grand nombre crurent en lui. « Lorsque le Christ viendra, disaient-ils, fera-t-il plus de miracles que n’en a fait cet homme-là ? » (7:31) Jean
7:31-31
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
31 Plusieurs parmi la foule crurent en lui, et ils disaient : Le Christ, quand il viendra, fera-t-il plus de miracles que n’en a fait celui-ci ? (7:31) Jean
7:31-31
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
31 Mais beaucoup, parmi le peuple, crurent en lui, et ils disaient : “ Quand le Christ viendra, fera-t-il plus de miracles que n’en a fait celui-ci ? ˮ (7:31) Jean
7:31-31
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
31 Dans la foule, beaucoup crurent en lui et disaient : « Le Christ, quand il viendra, fera-t-il plus de signes que n’en a fait celui-ci ? (7:31) Jean
7:31-31
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
31 Plusieurs parmi la foule crurent en lui, et ils disaient : Le Christ, quand il viendra, fera-t-il plus de miracles que n’en a fait celui-ci ? (7:31) Jean
7:31-31
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
31 Cependant, beaucoup [de gens] de la foule eurent foi en lui ; et ils disaient : “ Quand le Christ arrivera, il n’accomplira pas plus de signes que cet [homme] n’en a accompli, n’est-​ce pas ? ” (7:31) Jean
7:31-31
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
31 Beaucoup parmi la foule crurent en lui, et ils disaient : « Le Messie, quand il viendra, fera-t-il plus de signes miraculeux que n’en a fait celui-ci ? » (7:31) Jean
7:31-31
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
31 Cependant, beaucoup dans la foule eurent foi en lui ; et ils disaient : « Quand le Christ viendra, il n’accomplira pas plus de miracles que cet homme n’en a fait, n’est-​ce pas ? » (7:31) Jean
7:31-31
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
31 Et beaucoup parmi le peuple crurent en lui et disaient : Quand Christ viendra, fera-t-il plus de miracles que ceux que cet homme a fait ? (7:31) Jean
7:31-31