Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
12 Et il y avait un grand murmure sur son sujet parmi les troupes. Les uns disaient : il est homme de bien ; et les autres disaient : non, mais il séduit le peuple. (7:12) Jean
7:12-12
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
12 And there was much murmuring among the people concerning him : for some said, He is a good man : others said, Nay ; but he deceiveth the people. (7:12) John
7:12-12
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
12 Et on tenait plusieurs discours de lui parmi le peuple. Les uns disaient : C’est un homme de bien ; et les autre disaient : Non, mais il séduit le peuple. (7:12) Jean
7:12-12
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
12 Et on faisait plusieurs discours de lui en secret parmi le peuple : car les uns disaient : C’est un homme de bien. Les autres disaient : Non, mais il séduit le peuple. (7:12) Jean
7:12-12
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
12 Et il y avait parmi la foule un grand murmure à son sujet ; tandis que les uns disaient : « Il est homme de bien, d’autres disaient : « Non ; mais il égare la foule. » (7:12) Jean
7:12-12
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
12 Et il y avait une grande rumeur à son sujet dans la foule. Les uns disaient : C’est un homme de bien ; et d’autres disaient : Non, mais il égare la foule. (7:12) Jean
7:12-12
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
12 Et il y avait une grande rumeur dans le peuple à son sujet ; car les uns disaient : C’est un homme de bien ; les autres disaient : Non, mais il séduit le peuple ; (7:12) Jean
7:12-12
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
12 Et l’on parlait beaucoup de lui dans la foule. Les uns disaient : « C’est un homme de bien. » D’autres disaient : « Non, il égare le peuple. » (7:12) Jean
7:12-12
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
12 Et il y avait une grande rumeur à son sujet parmi les foules. Les uns disaient : Il est homme de bien. D’autres disaient : Non, mais il séduit la foule. (7:12) Jean
7:12-12
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
12 Et il y avait une grande rumeur dans la foule à son sujet. Car les uns disaient : C’est un homme de bien ; les autres disaient : Non, mais il séduit les foules. (7:12) Jean
7:12-12
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
12 Dans la foule, une quantité de bruits couraient sur lui : « C’est un homme de bien », disaient ceux-ci. « Nullement, c’est tout le contraire », disaient ceux-là, « il égare la foule » ; (7:12) Jean
7:12-12
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
12 Il y avait dans la foule grande rumeur à son sujet. Les uns disaient : C’est un homme de bien. D’autres disaient : Non, il égare la multitude. (7:12) Jean
7:12-12
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
12 Et il y avait dans la foule une grande rumeur à son sujet. Les uns disaient : “ C’est un homme de bien. — Non, disaient les autres, il trompe le peuple. ˮ (7:12) Jean
7:12-12
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
12 On chuchotait beaucoup sur son compte dans les foules. Les uns disaient : « C’est un homme de bien. » D’autres disaient : « Non, il égare la foule. » (7:12) Jean
7:12-12
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
12 Il y avait dans la foule une grande rumeur à son sujet. Les uns disaient : C’est un homme de bien. D’autres disaient : Non, il égare la multitude. (7:12) Jean
7:12-12
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
12 Et l’on chuchotait beaucoup à son sujet dans les foules. Les uns disaient : “ C’est un homme bon. ” D’autres disaient : “ Pas du tout, mais il égare la foule. ” (7:12) Jean
7:12-12
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
12 Dans la foule, on murmurait beaucoup à son sujet. Les uns disaient : « C’est un homme bien. » D’autres disaient : « Non, au contraire, il égare le peuple. » (7:12) Jean
7:12-12
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
12 Et l’on chuchotait beaucoup à son sujet dans les foules. Les uns disaient : « C’est un homme bon. » D’autres disaient : « Pas du tout. Il trompe la foule. » (7:12) Jean
7:12-12
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
12 Et il y eut un grand murmure parmi le peuple le concernant : car les uns disaient : Il est un homme bon : d’autres disaient : Non ; mais il trompe le peuple. (7:12) Jean
7:12-12