Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
64 Mais il y en a [plusieurs] entre vous qui ne croient point ; car Jésus savait dès le commencement qui seraient ceux qui ne croiraient point, et qui serait celui qui le trahirait. (6:64) Jean
6:64-64
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
64 But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who should betray him. (6:64) John
6:64-64
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
64 Mais il y en a quelques-uns d’entre vous qui ne croient point. Car Jésus savait des le commencement qui seraient ceux qui ne croiraient pas, et qui serait celui qui le trahirait. (6:64) Jean
6:64-64
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
64 Mais il y en a quelques-uns d’entre vous qui ne croient pas. Car Jésus savait dès le commencement qui étaient ceux qui ne croyaient point, et qui serait celui qui le trahirait. (6:65) Jean
6:65-65
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
64 mais il y en a quelques-uns parmi vous qui ne croient pas. » Jésus en effet savait dès le commencement quels étaient ceux qui ne croyaient pas et quel était celui qui le livrerait, (6:64) Jean
6:64-64
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
64 Mais il en est parmi vous quelques-uns qui ne croient pas. Car Jésus savait, dès le commencement, qui étaient ceux qui ne croyaient pas, et qui était celui qui le livrerait. (6:64) Jean
6:64-64
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
64 Mais il y en a quelques-uns parmi vous qui ne croient pas. Car Jésus savait dès le commencement quels étaient ceux qui ne croyaient pas, et qui devait le trahir. (6:65) Jean
6:65-65
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
64 mais il y en a parmi vous qui ne croient point. » En effet, Jésus savait dès l’abord qui étaient ceux qui ne croyaient pas, et qui était celui qui le livrerait. (6:64) Jean
6:64-64
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
64 mais il y en a quelques-uns d’entre vous qui ne croient pas ; car Jésus savait, dès le commencement, qui étaient ceux qui ne croyaient pas, et qui était celui qui le livrerait. (6:64) Jean
6:64-64
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
64 Mais il en est quelques-uns parmi vous qui ne croient pas. Car, dès le commencement, Jésus savait ceux qui ne croyaient point, et quel était celui qui le trahirait. (6:65) Jean
6:65-65
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
64 Mais il en est parmi vous quelques-uns qui, ne croient pas ! » (Dès le commencement, en effet, Jésus savait quels étaient ceux qui ne croyaient point, et quel était l’homme qui le livrerait.) (6:64) Jean
6:64-64
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
64 Mais il en est parmi vous quelques-uns qui ne croient point. Car Jésus savait dès le commencement qui étaient ceux qui ne croyaient point, et qui était celui qui le livrerait. (6:64) Jean
6:64-64
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
64 Mais il y en a parmi vous quelques-uns qui ne croient point. ˮ Car Jésus savait, dès le commencement, qui étaient ceux qui ne croyaient point, et qui était celui qui le trahirait. (6:64) Jean
6:64-64
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
64 Mais il en est parmi vous qui ne croient pas. » Jésus savait en effet dès le commencement qui étaient ceux qui ne croyaient pas et qui était celui qui le livrerait. (6:64) Jean
6:64-64
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
64 Mais il en est parmi vous quelques-uns qui ne croient point. Car Jésus savait dès le commencement qui étaient ceux qui ne croyaient point, et qui était celui qui le livrerait. (6:64) Jean
6:64-64
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
64 Mais il y en a quelques-uns parmi vous qui ne croient pas. ” Car dès [le] commencement Jésus savait qui étaient ceux qui ne croyaient pas et qui était celui qui le livrerait. (6:64) Jean
6:64-64
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
64 mais il y en a parmi vous quelques-uns qui ne croient pas. » En effet, Jésus savait dès le début qui étaient ceux qui ne croyaient pas et qui était celui qui le trahirait. (6:64) Jean
6:64-64
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
64 Mais il y en a quelques-uns parmi vous qui ne croient pas. » En effet, Jésus savait dès le commencement qui étaient ceux qui ne croyaient pas et qui était celui qui le trahirait. (6:64) Jean
6:64-64
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
64 Mais il y en a quelques-uns parmi vous qui ne croient pas. Car Jésus savait depuis le commencement qui étaient ceux qui ne croyaient pas, et qui le trahirait. (6:64) Jean
6:64-64