Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
50 C’est ici le pain qui est descendu du ciel, afin que si quelqu’un en mange, il ne meure point. (6:50) Jean
6:50-50
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
50 This is the bread which cometh down from heaven, that a man may eat thereof, and not die. (6:50) John
6:50-50
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
50 C’est ici le pain qui est descendu du ciel, afin que celui qui en mange ne meure point. (6:50) Jean
6:50-50
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
50 Mais voici le pain qui est descendu du ciel, afin que celui qui en mange, ne meure point. (6:50) Jean
6:50-50
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
50 le pain qui descend du ciel est tel, qu’on doit en manger et ne point mourir ; (6:50) Jean
6:50-50
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
50 C’est ce pain-ci qui descend du ciel, afin que si quelqu’un en mange, il ne meure point. (6:50) Jean
6:50-50
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
50 Voici le pain descendu du ciel, afin que celui qui en mange ne meure point. (6:50) Jean
6:50-50
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
50 quant au pain qui descend du ciel, on en mange et l’on ne meurt point. (6:50) Jean
6:50-50
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
50 c’est ici le pain qui descend du ciel, afin que quelqu’un en mange et ne meure pas. (6:50) Jean
6:50-50
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
50 Voici le pain qui descend du ciel, afin que celui qui en mange ne meure point. (6:50) Jean
6:50-50
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
50 Voici le pain descendant du ciel, afin qu’on en mange et qu’on ne meure points. (6:50) Jean
6:50-50
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
50 C’est ici le pain qui descend du ciel, afin que celui qui en mange ne meure point. (6:50) Jean
6:50-50
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
50 Voici le pain descendu du ciel, afin qu’on en mange et qu’on ne meure point. (6:50) Jean
6:50-50
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
50 ce pain est celui qui descend du ciel pour qu’on le mange et ne meure pas. (6:50) Jean
6:50-50
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
50 C’est ici le pain qui descend du ciel, afin que celui qui en mange ne meure point. (6:50) Jean
6:50-50
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
50 Ceci est le pain qui descend du ciel, afin que tout homme en mange et ne meure pas. (6:50) Jean
6:50-50
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
50 Voici comment est le pain qui descend du ciel : celui qui en mange ne mourra pas. (6:50) Jean
6:50-50
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
50 Mais ceci est le pain qui descend du ciel, afin que tout homme en mange et ne meure pas. (6:50) Jean
6:50-50
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
50 Ceci est le pain qui descend du ciel, afin qu’un homme puisse en manger et ne pas mourir. (6:50) Jean
6:50-50