| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 50 C’est ici le pain qui est descendu du ciel, afin que si quelqu’un en mange, il ne meure point. (6:50) | Jean 6:50-50 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 50 This is the bread which cometh down from heaven, that a man may eat thereof, and not die. (6:50) | John 6:50-50 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 50 C’est ici le pain qui est descendu du ciel, afin que celui qui en mange ne meure point. (6:50) | Jean 6:50-50 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 50 Mais voici le pain qui est descendu du ciel, afin que celui qui en mange, ne meure point. (6:50) | Jean 6:50-50 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 50 le pain qui descend du ciel est tel, qu’on doit en manger et ne point mourir ; (6:50) | Jean 6:50-50 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 50 C’est ce pain-ci qui descend du ciel, afin que si quelqu’un en mange, il ne meure point. (6:50) | Jean 6:50-50 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 50 Voici le pain descendu du ciel, afin que celui qui en mange ne meure point. (6:50) | Jean 6:50-50 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 50 quant au pain qui descend du ciel, on en mange et l’on ne meurt point. (6:50) | Jean 6:50-50 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 50 c’est ici le pain qui descend du ciel, afin que quelqu’un en mange et ne meure pas. (6:50) | Jean 6:50-50 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 50 Voici le pain qui descend du ciel, afin que celui qui en mange ne meure point. (6:50) | Jean 6:50-50 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 50 Voici le pain descendant du ciel, afin qu’on en mange et qu’on ne meure points. (6:50) | Jean 6:50-50 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 50 C’est ici le pain qui descend du ciel, afin que celui qui en mange ne meure point. (6:50) | Jean 6:50-50 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 50 Voici le pain descendu du ciel, afin qu’on en mange et qu’on ne meure point. (6:50) | Jean 6:50-50 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 50 ce pain est celui qui descend du ciel pour qu’on le mange et ne meure pas. (6:50) | Jean 6:50-50 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 50 C’est ici le pain qui descend du ciel, afin que celui qui en mange ne meure point. (6:50) | Jean 6:50-50 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 50 Ceci est le pain qui descend du ciel, afin que tout homme en mange et ne meure pas. (6:50) | Jean 6:50-50 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 50 Voici comment est le pain qui descend du ciel : celui qui en mange ne mourra pas. (6:50) | Jean 6:50-50 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 50 Mais ceci est le pain qui descend du ciel, afin que tout homme en mange et ne meure pas. (6:50) | Jean 6:50-50 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 50 Ceci est le pain qui descend du ciel, afin qu’un homme puisse en manger et ne pas mourir. (6:50) | Jean 6:50-50 |