Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
46 Non point qu’aucun ait vu le Père, sinon celui qui est de Dieu, celui-là a vu le Père. (6:46) Jean
6:46-46
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
46 Not that any man hath seen the Father, save he which is of God, he hath seen the Father. (6:46) John
6:46-46
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
46 Ce n’est pas que personne ait vu le Père, si ce n’est celui qui vient de Dieu ; c’est lui qui a vu le Père. (6:46) Jean
6:46-46
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
46 Ce n’est pas qu’aucun homme ait vu le Père, si ce n’est celui qui est né de Dieu : car c’est celui-là qui a vu le Père. (6:46) Jean
6:46-46
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
46 ce n’est pas que personne ait vu le Père, si ce n’est celui qui est auprès de Dieu ; celui-là a vu le Père. (6:46) Jean
6:46-46
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
46 Non que personne ait vu le Père si ce n’est celui qui est de Dieu ; celui-là a vu le Père. (6:46) Jean
6:46-46
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
46 Ce n’est pas qu’aucun homme ait vu le Père, si ce n’est celui qui est de Dieu ; car celui-là a vu le Père. (6:46) Jean
6:46-46
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
46 ce n’est pas que personne ait vu le Père, si ce n’est celui qui vient de Dieu : celui-là a vu le Père. (6:46) Jean
6:46-46
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
46 Non pas que quelqu’un ait vu le Père, sinon celui qui est de Dieu ; celui-là a vu le Père. (6:46) Jean
6:46-46
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
46 Non que quelqu’un ait vu le Père, si ce n’est celui qui vient de Dieu ; celui-là a vu le Père. (6:46) Jean
6:46-46
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
46 Non que quelqu’un ait vu le Père, sauf celui qui est de la part de Dieu, lui, il a vu le Père. » (6:46) Jean
6:46-46
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
46 C’est que nul n’a vu le Père, sinon celui qui vient de Dieu ; celui-là a vu le Père. (6:46) Jean
6:46-46
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
46 Ce n’est pas que personne ait vu le Père, sinon celui qui est de Dieu ; celui-là a vu le Père. (6:46) Jean
6:46-46
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
46 Non que personne ait vu le Père, sinon celui qui vient d’auprès de Dieu : celui-là a vu le Père. (6:46) Jean
6:46-46
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
46 C’est que nul n’a vu le Père, sinon celui qui vient de Dieu ; celui-là a vu le Père. (6:46) Jean
6:46-46
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
46 Non que quelque homme ait vu le Père, excepté celui qui vient de Dieu ; celui-ci a vu le Père. (6:46) Jean
6:46-46
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
46 C’est que personne n’a vu le Père, sauf celui qui vient de Dieu ; lui, il a vu le Père. (6:46) Jean
6:46-46
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
46 Ce n’est pas qu’un homme ait vu le Père, excepté celui qui vient de Dieu ; celui-ci a vu le Père. (6:46) Jean
6:46-46
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
46 Non pas qu’aucun homme ait vu le Père, sinon celui qui est de Dieu, lui a vu le Père. (6:46) Jean
6:46-46