1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 24 Ces troupes donc qui voyaient que Jésus n’était point-là, ni ses Disciples, montèrent aussi dans ces nacelles, et vinrent à Capernaüm, cherchant Jésus. (6:24) | Jean 6:24-24 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 24 When the people therefore saw that Jesus was not there, neither his disciples, they also took shipping, and came to Capernaum, seeking for Jesus. (6:24) | John 6:24-24 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 24 Cette troupe donc voyant que Jésus n’était point là, ni ses disciples, ils entrèrent dans les barques, et allèrent à Capharnaüm, chercher Jésus. (6:24) | Jean 6:24-24 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 24 et qu’ils connurent enfin que Jésus n’était point là non plus que ses disciples, ils entrèrent dans ces barques, et vinrent à Capharnaüm chercher Jésus. (6:24) | Jean 6:24-24 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 24 Lors donc que la foule vit que Jésus n’était pas là non plus que ses disciples, ils montèrent eux-mêmes dans les barques et vinrent à Capharnaoum à la recherche de Jésus ; (6:24) | Jean 6:24-24 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 24 Lors donc que la foule vit que Jésus n’était point là, ni ses disciples, ils montèrent aussi dans les barques et se rendirent à Capernaum, cherchant Jésus ; (6:24) | Jean 6:24-24 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 24 Et ils connurent que Jésus n’était plus là, ainsi que ses disciples. Ils entrèrent dans ces barques, et allèrent à Capharnaüm, cherchant Jésus. (6:24) | Jean 6:24-24 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 24 Le lendemain donc, lorsqu’ils virent que Jésus n’était pas là, non plus que ses disciples, ils entrèrent dans ces barques et se rendirent à Capernaoum pour chercher Jésus. (6:24) | Jean 6:24-24 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 24 — lors donc que la foule vit que Jésus n’était point là, ni ses disciples, ils montèrent eux-mêmes sur les nacelles, et vinrent à Capernaüm, cherchant Jésus. (6:24) | Jean 6:24-24 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 24 La foule, ayant donc vu que Jésus n’était pas là, non plus que ses disciples, monta dans les barques, et vint à Capharnaüm, cherchant Jésus. (6:24) | Jean 6:24-24 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 24 Les multitudes, qui finirent par se convaincre que, de même que ses disciples, Jésus n’était plus là, montèrent dans ces embarcations pour aller le chercher à Capharnaüm. (6:24) | Jean 6:24-24 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 24 les gens de la foule, ayant vu que ni Jésus ni ses disciples n’étaient là, montèrent eux-mêmes dans ces barques et allèrent à Capernaüm à la recherche de Jésus. (6:24) | Jean 6:24-24 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 24 La foule donc, ayant vu que Jésus n’était pas là, ni ses disciples non plus, entra dans ces barques et se rendit à Capharnaüm pour chercher Jésus. (6:24) | Jean 6:24-24 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 24 Quand donc la foule vit que Jésus n’était pas là, ni ses disciples non plus, les gens s’embarquèrent et vinrent à Capharnaüm à la recherche de Jésus. (6:24) | Jean 6:24-24 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 24 les gens de la foule, ayant vu que ni Jésus ni ses disciples n’étaient là, montèrent eux-mêmes dans ces barques et allèrent à Capernaüm à la recherche de Jésus. (6:24) | Jean 6:24-24 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 24 Quand donc la foule vit que Jésus n’était pas là, ni ses disciples, ils montèrent dans leurs petits bateaux et vinrent à Capernaüm pour chercher Jésus. (6:24) | Jean 6:24-24 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 24 Quand les gens s’aperçurent que ni Jésus ni ses disciples n’étaient là, ils montèrent dans ces barques et allèrent à Capernaüm à la recherche de Jésus. (6:24) | Jean 6:24-24 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 24 Quand la foule vit que ni Jésus ni ses disciples n’étaient là, ils montèrent dans les bateaux et vinrent à Capharnaüm pour chercher Jésus. (6:24) | Jean 6:24-24 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 24 Lorsque le peuple donc vit que Jésus n’était pas là, ni ses disciples, ils prirent aussi des bateaux, et vinrent à Capernaüm, cherchant Jésus. (6:24) | Jean 6:24-24 |