Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
11 Et Jésus prit les pains ; et après avoir rendu grâces, il les distribua aux Disciples, et les Disciples à ceux qui étaient assis, et de même des poissons, autant qu’ils en voulaient. (6:11) Jean
6:11-11
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
11 And Jesus took the loaves ; and when he had given thanks, he distributed to the disciples, and the disciples to them that were set down ; and likewise of the fishes as much as they would. (6:11) John
6:11-11
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
11 Et Jésus prit les pains et, ayant rendu grâces, il les distribua à ses disciples, et ses disciples, à ceux qui étaient assis ; et il leur donna de même des poissons, autant qu’ils en voulurent. (6:11) Jean
6:11-11
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
11 Jésus prit donc les pains ; et ayant rendu grâces, il les distribua à ceux qui étaient assis ; et il leur donna de même des deux poissons autant qu’ils en voulurent. (6:11) Jean
6:11-11
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
11 Jésus prit donc les pains ; et après avoir rendu grâces, il les distribua à ceux qui étaient couchés, de même fit-il aussi avec les poissons, tant qu’ils en voulaient. (6:11) Jean
6:11-11
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
11 Et Jésus prit les pains, et après avoir rendu grâces, il les distribua aux disciples, et les disciples à ceux qui étaient assis, et de même des petits poissons, autant qu’ils en voulurent. (6:11) Jean
6:11-11
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
11 Jésus prit donc les pains ; et, ayant rendu grâces, il les distribua à ceux qui étaient assis ; et il leur donna de même des poissons autant qu’ils en voulaient. (6:11) Jean
6:11-11
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
11 Jésus prit les pains, et, ayant rendu grâces, il les distribua à ceux qui étaient assis ; il leur donna de même des poissons, autant qu’ils en voulurent. (6:11) Jean
6:11-11
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
11 Et Jésus prit les pains ; et ayant rendu grâces, il les distribua à ceux qui étaient assis ; de même aussi des poissons, autant qu’ils en voulaient. (6:11) Jean
6:11-11
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
11 Jésus prit alors les pains, et ayant rendu grâces, il les distribua à ceux qui étaient assis ; il leur donna de même des poissons, autant qu’ils en voulaient. (6:11) Jean
6:11-11
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
11 Jésus prit alors les pains, prononça l’action de grâces et les distribua à ceux qui étaient assis ; il fit de même avec les poissons ; ils en eurent autant qu’ils en voulaient. (6:11) Jean
6:11-11
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
11 Jésus prit les pains, rendit grâces, et les distribua à ceux qui étaient assis ; il leur donna de même des poissons, autant qu’ils en voulurent. (6:11) Jean
6:11-11
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
11 Jésus prit les pains, et ayant rendu grâces, il les distribua à ceux qui étaient assis ; il leur donna de même des deux poissons, autant qu’ils en voulurent. (6:11) Jean
6:11-11
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
11 Alors Jésus prit les pains et, ayant rendu grâces, il les distribua aux convives, de même aussi pour les poissons, autant qu’ils en voulaient. (6:11) Jean
6:11-11
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
11 Jésus prit les pains, rendit grâces, et les distribua à ceux qui étaient assis ; il leur donna de même des poissons, autant qu’ils en voulurent. (6:11) Jean
6:11-11
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
11 Jésus alors prit les pains et, après avoir rendu grâces, il les distribua à ceux qui étaient étendus ; pareillement aussi pour les petits poissons, autant qu’ils en voulaient. (6:11) Jean
6:11-11
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
11 Jésus prit les pains, remercia Dieu et les distribua [aux disciples, qui les donnèrent] à ceux qui étaient là ; il leur distribua de même des poissons, autant qu’ils en voulurent. (6:11) Jean
6:11-11
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
11 Jésus prit les pains et, après avoir fait une prière de remerciement, il les distribua à ceux qui étaient assis là ; il fit la même chose avec les petits poissons, et les gens en eurent autant qu’ils en voulaient. (6:11) Jean
6:11-11
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
11 Et Jésus prit les pains ; et lorsqu’il eut remercié, il les distribua aux disciples, et les disciples à ceux qui étaient assis ; et de même des poissons, autant qu’ils en voulurent. (6:11) Jean
6:11-11