1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 47 Mais si vous ne croyez point à ses écrits, comment croirez-vous à mes paroles ? (5:47) | Jean 5:47-47 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 47 But if ye believe not his writings, how shall ye believe my words ? (5:47) | John 5:47-47 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 47 Mais si vous ne croyez pas à ses écrits, comment croirez-vous à mes paroles ? (5:47) | Jean 5:47-47 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 47 Si vous ne croyez pas ce qu’il a écrit, comment croirez-vous ce que je vous dis ? (5:47) | Jean 5:47-47 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 47 mais si vous ne croyez pas à ses écrits, comment pouvez-vous croire à mes paroles ? » (5:47) | Jean 5:47-47 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 47 mais si vous ne croyez pas ses écrits, comment croirez-vous mes paroles ? (5:47) | Jean 5:47-47 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 47 Si vous ne croyez pas à ce qu’il a écrit, comment croirez-vous à mes paroles ? (5:47) | Jean 5:47-47 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 47 mais si vous n’ajoutez pas foi à ses écrits, comment ajouteriez-vous foi à mes paroles ? » (5:47) | Jean 5:47-47 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 47 Mais si vous ne croyez pas ses écrits, comment croirez-vous mes paroles ? (5:47) | Jean 5:47-47 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 47 Mais, si vous ne croyez pas à ses écrits, comment croirez-vous à mes paroles ? (5:47) | Jean 5:47-47 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 47 mais si vous ne croyez pas à ce qu’il a écrit, comment croirez-vous à mes paroles ? » (5:47) | Jean 5:47-47 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 47 Mais si vous ne croyez pas à ses écrits, comment croirez-vous à mes paroles ? (5:47) | Jean 5:47-47 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 47 Mais si vous ne croyez pas à ses écrits, comment croirez-vous à mes paroles ? ˮ (5:47) | Jean 5:47-47 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 47 Mais si vous ne croyez pas à ses écrits, comment croirez-vous à mes paroles ? » (5:47) | Jean 5:47-47 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 47 Mais si vous ne croyez pas à ses écrits, comment croirez-vous à mes paroles ? (5:47) | Jean 5:47-47 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 47 Mais si vous ne croyez pas les écrits de celui-là, comment croirez-vous mes paroles ? ” (5:47) | Jean 5:47-47 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 47 Mais si vous ne croyez pas à ses écrits, comment croirez-vous à mes paroles ? » (5:47) | Jean 5:47-47 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 47 Mais si vous ne croyez pas ses écrits, comment croirez-vous ce que je dis ? » (5:47) | Jean 5:47-47 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 47 Mais si vous ne croyez pas ses écrits, comment croirez-vous mes paroles ? (5:47) | Jean 5:47-47 |