1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 4 Car un Ange descendait en certains temps au lavoir, et troublait l’eau ; et alors le premier qui descendait au lavoir après que l’eau en avait été troublée, était guéri, de quelque maladie qu’il fût détenu. (5:4) | Jean 5:4-4 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 4 For an angel went down at a certain season into the pool, and troubled the water : whosoever then first after the troubling of the water stepped in was made whole of whatsoever disease he had. (5:4) | John 5:4-4 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 4 Car un ange descendait, en un certain temps, dans le réservoir, et en troublait l’eau ; et le premier qui descendait dans le réservoir, après que l’eau avait été troublée, était guéri, de quelque maladie qu’il fût détenu. (5:4) | Jean 5:4-4 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 4 Car l’ange du Seigneur en un certain temps descendait dans cette piscine, et en remuait l’eau ; et celui qui y entrait le premier après que l’eau avait été ainsi remuée, était guéri, quelque maladie qu’il eût. (5:4) | Jean 5:4-4 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 4 [Car un ange du Seigneur descendait de temps en temps dans la piscine et agitait l’eau ; celui donc qui entrait le premier dans la piscine après l’agitation de l’eau était guéri, de quelque maladie qu’il fût atteint.] (5:4) | Jean 5:4-4 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 4 Car un ange descendait en [son] temps dans le réservoir et troublait l’eau ; et le premier qui entrait après que l’eau avait été troublée, était guéri, de quelque maladie qu’il fût détenu. (5:4) | Jean 5:4-4 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 4 Car l’ange du Seigneur, en un certain temps, descendait dans cette piscine, et l’eau était agitée ; et celui qui descendait le premier dans la piscine, après que l’eau avait été agitée, était guéri, quelque maladie qu’il eût. (5:4) | Jean 5:4-4 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 4 [Note : Car un ange descendait, à certains moments, dans la piscine, et agitait l’eau. Le premier donc qui entrait dans l’eau, après qu’elle avait été agitée, était guéri de sa maladie, quelle qu’elle fût.] (5:4) | Jean 5:4-4 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 4 Car à de certaines saisons un ange descendait dans le réservoir et agitait l’eau ; le premier donc qui entrait après que l’eau avait été agitée, était guéri, de quelque maladie qu’il fût pris]. (5:4) | Jean 5:4-4 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 4 Car l’ange du Seigneur descendait de temps en temps dans la piscine, et en agitait l’eau ; et celui qui descendait le premier dans la piscine après que l’eau avait été agité était guéri, quelle que fût sa maladie. (5:4) | Jean 5:4-4 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 4 [à certains moments, en effet, un ange descendait dans la piscine et mettait l’eau en mouvement, et le premier qui entrait dans la piscine après ce bouillonnement de l’eau était guéri, quelle que fût sa maladie.] (5:4) | Jean 5:4-4 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 4 car un ange descendait de temps en temps dans la piscine, et agitait l’eau ; et celui qui y descendait le premier après que l’eau avait été agitée était guéri, quelle que fût sa maladie. (5:4) | Jean 5:4-4 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 4 Car un ange du Seigneur descendait à certains temps dans la piscine, et agitait l’eau : et celui qui y descendait le premier après l’agitation de l’eau, était guéri de son infirmité quelle qu’elle fût]. (5:4) | Jean 5:4-4 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 4 Car l’ange du Seigneur descendait par moments dans la piscine et agitait l’eau : le premier alors à y entrer, après que l’eau avait été agitée, se trouvait guéri, quel que fût son mal. (5:4) | Jean 5:4-4 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 4 car un ange descendait de temps en temps dans la piscine, et agitait l’eau ; et celui qui y descendait le premier après que l’eau avait été agitée était guéri, quelle que soit sa maladie]. (5:4) | Jean 5:4-4 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 4 —— (5:4) | Jean 5:4-4 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 4 [car un ange descendait de temps en temps dans la piscine et agitait l’eau ; et le premier qui descendait dans l’eau après qu’elle avait été agitée était guéri, quelle que soit sa maladie.] (5:4) | Jean 5:4-4 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 4 —— (5:4) | Jean 5:4-4 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 4 Car un ange descendait à un certain moment dans le réservoir, et agitait l’eau : quiconque donc entrait le premier après que l’eau avait été agitée, était rendu bien portant, quelque fût son mal. (5:4) | Jean 5:4-4 |