Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
36 Mais moi j’ai un témoignage plus grand que celui de Jean ; car les œuvres que mon Père m’a données pour les accomplir, ces œuvres mêmes que je fais, témoignent de moi que mon Père m’a envoyé. (5:36) Jean
5:36-36
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
36 But I have greater witness than that of John : for the works which the Father hath given me to finish, the same works that I do, bear witness of me, that the Father hath sent me. (5:36) John
5:36-36
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
36 Mais moi, j’ai un témoignage plus grand que celui de Jean ; car les œuvres que mon Père m’a donné le pouvoir d’accomplir, ces œuvres-là que je fais rendent ce témoignage de moi, que mon Père m’a envoyé. (5:36) Jean
5:36-36
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
36 Mais pour moi, j’ai un témoignage plus grand que celui de Jean : car les oeuvres que mon Père m’a donné pouvoir de faire, les oeuvres, dis-je, que je fais, rendent témoignage de moi, que c’est mon Père qui m’a envoyé ; (5:36) Jean
5:36-36
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
36 Quant à moi, j’ai un témoignage qui est plus grand que celui de Jean, car les œuvres que le Père m’a données afin que je les accomplisse, ces œuvres mêmes que je fais témoignent pour moi que le Père m’a envoyé ; (5:36) Jean
5:36-36
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
36 Mais moi, j’ai un témoignage qui est plus grand que Jean ; car les œuvres que le Père m’a données pour les consommer, ces œuvres mêmes que je fais témoignent à mon sujet que le Père m’a envoyé. (5:36) Jean
5:36-36
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
36 Mais j’ai un témoignage plus grand que celui de Jean ; car les œuvres que mon Père m’a donné pouvoir de faire les œuvres que je fais rendent témoignage de moi, que le Père m’a envoyé ; (5:36) Jean
5:36-36
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
36 Pour moi, j’ai un témoignage qui est supérieur à celui de Jean, ce sont les œuvres que mon Père m’a donné d’accomplir : ces œuvres mêmes rendent témoignage de moi, elles attestent que mon Père m’a envoyé. (5:36) Jean
5:36-36
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
36 mais moi, j’ai un témoignage plus grand que celui de Jean ; car les œuvres que le Père m’a données pour les accomplir, ces œuvres mêmes que je fais rendent témoignage de moi, que le Père m’a envoyé. (5:36) Jean
5:36-36
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
36 Mais moi, j’ai un témoignage plus grand que celui de Jean ; car les œuvres que le Pére m’a données d’accomplir, les œuvres mêmes que je fais, rendent de moi le témoignage que c’est le Père qui m’a envoyé. (5:36) Jean
5:36-36
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
36 « Quant à moi, j’ai le témoignage qui est plus grand que celui de Jean ; car j’ai les œuvres que le Père m’a donné d’accomplir ; ce sont ces œuvres mêmes, celles que je fais, qui rendent témoignage de moi et attestent que le Père m’a envoyé. » (5:36) Jean
5:36-36
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
36 Moi, j’ai un témoignage plus grand que celui de Jean ; car les œuvres que le Père m’a donné d’accomplir, ces œuvres mêmes que je fais, témoignent de moi que c’est le Père qui m’a envoyé. (5:36) Jean
5:36-36
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
36 Pour moi, j’ai un témoignage plus grand que celui de Jean ; car les œuvres que le Père m’a donné d’accomplir, ces œuvres mêmes que je fais, rendent témoignage de moi, que c’est le Père qui m’a envoyé. (5:36) Jean
5:36-36
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
36 Mais j’ai plus grand que le témoignage de Jean : les œuvres que le Père m’a donné à mener à bonne fin, ces œuvres mêmes que je fais me rendent témoignage que le Père m’envoie. (5:36) Jean
5:36-36
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
36 Moi, j’ai un témoignage plus grand que celui de Jean ; car les œuvres que le Père m’a donné d’accomplir, ces œuvres mêmes que je fais, témoignent de moi que c’est le Père qui m’a envoyé. (5:36) Jean
5:36-36
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
36 Mais moi, j’ai le témoignage qui est plus grand que celui de Jean, car les œuvres mêmes que mon Père m’a assignées pour que je les accomplisse, ces œuvres mêmes que je fais, témoignent à mon sujet que c’est le Père qui m’a envoyé. (5:36) Jean
5:36-36
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
36 Pour ma part, j’ai un témoignage plus grand que celui de Jean : ce sont les œuvres que le Père m’a donné d’accomplir. Ces œuvres mêmes que je fais témoignent à mon sujet que c’est le Père qui m’a envoyé, (5:36) Jean
5:36-36
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
36 Mais moi, j’ai un témoignage qui est plus grand que celui de Jean, car les œuvres mêmes que mon Père m’a données à accomplir, ces œuvres que je fais, témoignent que c’est le Père qui m’a envoyé. (5:36) Jean
5:36-36
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
36 ¶ Mais j’ai un plus grand témoignage que celui de Jean : car les œuvres que le Père m’a donné d’achever, ces œuvres mêmes que je fais, rendent témoignage de moi, que le Père m’a envoyé. (5:36) Jean
5:36-36