1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 27 Et il lui a donné le pouvoir de juger parce qu’il est le Fils de l’homme. (5:27) | Jean 5:27-27 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 27 And hath given him authority to execute judgment also, because he is the Son of man. (5:27) | John 5:27-27 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 27 Et il lui a aussi donné l’autorité d’exercer le jugement, parce qu’il est le Fils de l’homme. (5:27) | Jean 5:27-27 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 27 et il lui a donné le pouvoir de juger, parce qu’il est Fils de l’homme. (5:27) | Jean 5:27-27 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 27 et Il lui a donné pouvoir de juger, parce que c’est un fils d’homme. (5:27) | Jean 5:27-27 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 27 Et il lui a donné même l’autorité d’exercer le jugement, parce qu’il est le Fils de l’homme. (5:27) | Jean 5:27-27 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 27 Et il lui a donné le pouvoir de juger, parce qu’il est le Fils de l’homme. (5:27) | Jean 5:27-27 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 27 Il lui a même donné le pouvoir d’exercer le jugement, parce qu’il est un fils d’homme. (5:27) | Jean 5:27-27 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 27 et il lui a donné autorité de juger aussi, parce qu’il est fils de l’homme. (5:27) | Jean 5:27-27 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 27 et il lui a donné le pouvoir d’exercer un jugement, parce qu’il est le Fils de l’homme. (5:27) | Jean 5:27-27 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 27 et il lui a donné la puissance d’exercer un jugement, parce qu’il est fils d’homme. (5:27) | Jean 5:27-27 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 27 Et il lui a donné le pouvoir de juger, parce qu’il est Fils de l’homme. (5:27) | Jean 5:27-27 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 27 et il lui a aussi donné le pouvoir de juger, parce qu’il est Fils de l’homme. (5:27) | Jean 5:27-27 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 27 et il lui a donné pouvoir d’exercer le jugement parce qu’il est Fils d’homme. (5:27) | Jean 5:27-27 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 27 Et il lui a donné le pouvoir de juger, parce qu’il est Fils de l’homme. (5:27) | Jean 5:27-27 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 27 Et il lui a donné pouvoir pour exercer le jugement, parce qu’il est Fils d’homme. (5:27) | Jean 5:27-27 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 27 Et il lui a donné [aussi] le pouvoir de juger, parce qu’il est le Fils de l’homme. (5:27) | Jean 5:27-27 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 27 Et il lui a donné pouvoir pour juger, parce que c’est le Fils de l’homme. (5:27) | Jean 5:27-27 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 27 Et il lui a donné l’autorité d’exécuter aussi le jugement, parce qu’il est le Fils de l’homme. (5:27) | Jean 5:27-27 |