1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 11 Il leur répondit : celui qui m’a guéri m’a dit : charge ton petit lit, et marche. (5:11) | Jean 5:11-11 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 11 He answered them, He that made me whole, the same said unto me, Take up thy bed, and walk. (5:11) | John 5:11-11 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 11 Il leur répondit : Celui qui m’a guéri, m’a dit : Emporte ton lit, et marche. (5:11) | Jean 5:11-11 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 11 Il leur répondit : Celui qui m’a guéri, m’a dit : Emportez votre lit, et marchez. (5:11) | Jean 5:11-11 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 11 Mais il leur répliqua : « Celui qui m’a guéri m’a dit lui-même : Emporte ta couchette, et marche. » (5:11) | Jean 5:11-11 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 11 Il leur répondit : Celui qui m’a guéri, c’est lui qui m’a dit : Emporte ta couchette et marche. — (5:11) | Jean 5:11-11 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 11 Il leur répondit : Celui qui m’a guéri m’a dit : Emportez votre lit, et marchez. (5:11) | Jean 5:11-11 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 11 Il leur répondit : « Celui qui m’a guéri m’a dit : « Prends ton lit, et marche. » (5:11) | Jean 5:11-11 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 11 Il leur répondit : Celui qui m’a guéri, celui-là m’a dit : Prends ton petit lit, et marche. (5:11) | Jean 5:11-11 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 11 Il leur répondit : Celui-là même qui m’a guéri m’a dit : Prends ton grabat, et marche. (5:11) | Jean 5:11-11 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 11 Il leur répliqua : « Celui-là même qui m’a guéri m’a dit : « Prends ton grabat et marche. » (5:11) | Jean 5:11-11 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 11 Il leur répondit : Celui qui m’a guéri m’a dit : Prends ton lit, et marche. (5:11) | Jean 5:11-11 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 11 Il leur répondit : “ Celui qui m’a guéri m’a dit : Prends ton grabat et marche. ˮ (5:11) | Jean 5:11-11 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 11 Il leur répondit : « Celui qui m’a guéri m’a dit : Prends ton grabat et marche. » (5:11) | Jean 5:11-11 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 11 Il leur répondit : Celui qui m’a guéri m’a dit : Prends ton lit, et marche. (5:11) | Jean 5:11-11 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 11 Mais il leur répondit : “ Celui-là même qui m’a rendu la santé m’a dit : ‘ Prends ta couchette et marche. ’ ” (5:11) | Jean 5:11-11 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 11 Il leur répondit : « Celui qui m’a guéri m’a dit : ‘Prends ton brancard et marche.’ » (5:11) | Jean 5:11-11 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 11 Mais il leur répondit : « C’est celui qui m’a guéri qui m’a dit : “Prends ta couchette et marche.” » (5:11) | Jean 5:11-11 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 11 Il leur répondit : Celui qui m’a rendu bien portant, celui-là même m’a dit, Prends ton lit, et marche. (5:11) | Jean 5:11-11 |