| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 25 La femme lui répondit : je sais que le Messie, c’est-à-dire le Christ, doit venir ; quand donc il sera venu, il nous annoncera toutes choses. (4:25) | Jean 4:25-25 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 25 The woman saith unto him, I know that Messias cometh, which is called Christ : when he is come, he will tell us all things. (4:25) | John 4:25-25 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 25 Cette femme lui répondit : Je sais que le Messie, c’est-à-dire le Christ, doit venir ; quand il sera venu, il nous annoncera toutes choses. (4:25) | Jean 4:25-25 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 25 Cette femme lui répondit : Je sais que le Messie (c’est-à-dire, le Christ) doit venir : lors donc qu’il sera venu, il nous annoncera toutes choses. (4:25) | Jean 4:25-25 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 25 La femme lui dit : « Je sais que le Messie doit venir, celui qui est appelé Christ ; lorsque celui-là sera venu, il nous apprendra toutes choses. » (4:25) | Jean 4:25-25 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 25 La femme lui dit : Je sais que le Messie vient, celui qui est appelé Christ (Oint) ; quand celui-là sera venu, il nous annoncera toutes choses. — (4:25) | Jean 4:25-25 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 25 Cette femme lui répondit : Je sais que le Messie (qui est appelé Christ) doit venir ; lors donc qu’il sera venu, il nous annoncera toutes choses. (4:25) | Jean 4:25-25 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 25 Cette femme lui dit : « Je sais que le Messie va venir ; » (celui qu’on appelle Christ) « quand il sera venu, il nous enseignera toutes choses. » (4:25) | Jean 4:25-25 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 25 La femme lui dit : Je sais que le Messie qui est appelé le Christ, vient ; quand celui-là sera venu, il nous fera connaître toutes choses. (4:25) | Jean 4:25-25 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 25 La femme lui dit : Je sais que le Messie (c’est-à-dire le Christ) doit venir ; lors donc qu’il sera venu, il nous annoncera toutes choses. (4:25) | Jean 4:25-25 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 25 « Je sais, repartit la femme, qu’il va venir un Messie » — (ce mot signifie Christ). — « Quand il viendra, il nous apprendra tout. » (4:25) | Jean 4:25-25 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 25 La femme lui dit : Je sais que le Messie doit venir (celui qu’on appelle Christ) ; quand il sera venu, il nous annoncera toutes choses. (4:25) | Jean 4:25-25 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 25 La femme lui répondit : “ Je sais que le Messie (celui qu’on appelle Christ) va venir ; lorsqu’il sera venu, il nous instruira de toutes choses. ˮ (4:25) | Jean 4:25-25 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 25 La femme lui dit : « Je sais que le Messie doit venir, celui qu’on appelle Christ. Quand il viendra, il nous expliquera tout. » (4:25) | Jean 4:25-25 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 25 La femme lui dit : Je sais que le Messie doit venir (celui qu’on appelle Christ) ; quand il sera venu, il nous annoncera toutes choses. (4:25) | Jean 4:25-25 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 25 La femme lui dit : “ Je sais que Messie vient, qui est appelé Christ. Quand celui-là arrivera, il nous annoncera toutes choses ouvertement. ” (4:25) | Jean 4:25-25 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 25 La femme lui dit : « Je sais que le Messie doit venir, celui que l’on appelle Christ. Quand il sera venu, il nous annoncera tout. » (4:25) | Jean 4:25-25 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 25 La femme lui dit : « Je sais que le Messie vient, celui qui est appelé Christ. Et quand celui-ci viendra, il nous annoncera toutes choses ouvertement. » (4:25) | Jean 4:25-25 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 25 La femme lui dit : Je sais que le Messie vient, lequel est appelé Christ : quand il sera venu, il nous dira toutes choses. (4:25) | Jean 4:25-25 |