1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 4 Nicodème lui dit : comment peut naître un homme quand il est vieux ? peut-il rentrer dans le sein de sa mère, et naître une seconde fois ? (3:4) | Jean 3:4-4 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 4 Nicodemus saith unto him, How can a man be born when he is old ? can he enter the second time into his mother’s womb, and be born ? (3:4) | John 3:4-4 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 4 Nicodème lui dit : Comment un homme peut-il naître quand il est vieux ? Peut-il rentrer dans le ventre de sa mère, et naître une seconde fois ? (3:4) | Jean 3:4-4 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 4 Nicodème lui dit : Comment peut naître un homme qui est déjà vieux ? Peut-il rentrer dans le sein de sa mère, pour naître une seconde fois ? (3:4) | Jean 3:4-4 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 4 Nicodème lui dit : « Comment un homme peut-il naître, quand il est vieux ? Est-ce qu’il peut entrer une seconde fois dans le sein de sa mère et naître ? » (3:4) | Jean 3:4-4 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 4 Nicodème lui dit : Comment un homme peut-il être engendré quand il est vieux ? peut-il une seconde fois entrer dans le ventre de sa mère et être engendré ? — (3:4) | Jean 3:4-4 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 4 Nicodème lui dit : Comment un homme déjà vieux peut-il naître ? Peut-il rentrer dans le sein de sa mère, et renaître ? (3:4) | Jean 3:4-4 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 4 Nicodème lui dit : « Comment un homme qui est vieux, peut-il naître ? peut-il rentrer dans le sein de sa mère et naître ? » (3:4) | Jean 3:4-4 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 4 Nicodème lui dit : Comment un homme peut-il naître quand il est vieux ? Peut-il entrer une seconde fois dans le sein de sa mère et naître ? (3:4) | Jean 3:4-4 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 4 Nicodème lui dit : Comment un homme peut-il naître, lorsqu’il est vieux ? Peut-il rentrer dans le sein de sa mère, et naître de nouveau ? (3:4) | Jean 3:4-4 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 4 Nicodème lui dit : « Comment un homme qui est vieux peut-il naître ! peut-il retourner dans le sein de sa mère et naître une seconde fois ? » (3:4) | Jean 3:4-4 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 4 Nicodème lui dit : Comment un homme peut-il naître quand il est vieux ? Peut-il rentrer dans le sein de sa mère et naître ? (3:4) | Jean 3:4-4 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 4 Nicodème lui dit : “ Comment un homme, quand il est déjà vieux, peut-il naître ? Peut-il entrer une seconde fois dans le sein de sa mère, et naître de nouveau ? ˮ (3:4) | Jean 3:4-4 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 4 Nicodème lui dit : « Comment un homme peut-il naître, étant vieux ? Peut-il une seconde fois entrer dans le sein de sa mère et naître ? » (3:4) | Jean 3:4-4 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 4 Nicodème lui dit : Comment un homme peut-il naître quand il est vieux ? Peut-il rentrer dans le sein de sa mère et naître ? (3:4) | Jean 3:4-4 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 4 Nicodème lui dit : “ Comment un homme peut-il naître quand il est vieux ? Il ne peut tout de même pas entrer une deuxième fois dans la matrice de sa mère et naître ? ” (3:4) | Jean 3:4-4 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 4 Nicodème lui dit : « Comment un homme peut-il naître quand il est vieux ? Peut-il une seconde fois entrer dans le ventre de sa mère et naître ? » (3:4) | Jean 3:4-4 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 4 Nicodème lui demanda : « Comment un homme peut-il naître quand il est vieux ? Il ne peut tout de même pas entrer dans le ventre de sa mère et naître une deuxième fois ? » (3:4) | Jean 3:4-4 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 4 Nicodème lui dit : Comment un homme peut-il naître quand il est vieux ? peut-il entrer une seconde fois dans l’utérus de sa mère, et naître ? (3:4) | Jean 3:4-4 |