Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
31 Celui qui est venu d’en haut, est au-dessus de tous ; celui qui est venu de la terre, est de la terre, et il parle [comme venu] de la terre ; celui qui est venu du ciel, est au-dessus de tous : (3:31) Jean
3:31-31
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
31 He that cometh from above is above all : he that is of the earth is earthly, and speaketh of the earth : he that cometh from heaven is above all. (3:31) John
3:31-31
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
31 Celui qui est venu d’en haut est au-dessus de tous ; celui qui est venu de la terre est de la terre, et parle comme étant de la terre ; celui qui est venu du ciel est au-dessus de tous ; (3:31) Jean
3:31-31
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
31 Celui qui est venu d’en haut, est au-dessus de tous. Celui qui tire son origine de la terre, est de la terre, et ses paroles tiennent de la terre. Celui qui est venu du ciel, est au-dessus de tous ; (3:31) Jean
3:31-31
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
31 Celui qui vient d’en haut est au-dessus de tous ; celui qui est de la terre est de la terre et parle de la terre ; celui qui vient du ciel, est au-dessus de tous ; (3:31) Jean
3:31-31
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
31 Celui qui vient d’en haut est au-dessus de tous ; celui qui est de la terre, est de la terre ; et, de la terre, il parle. Celui qui vient du ciel est au-dessus de tous ; (3:31) Jean
3:31-31
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
31 Celui qui est venu d’en haut, est au-dessus de tous. Celui qui tire son origine de la terre, est de la terre, et ses paroles tiennent de la terre. Celui qui est venu du ciel est au-dessus de tous ; (3:31) Jean
3:31-31
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
31 Celui qui vient d’en haut est au-dessus de tous. Celui qui vient de la terre est de la terre, et il parle comme étant de la terre ; celui qui vient du ciel est au-dessus de tous, (3:31) Jean
3:31-31
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
31 Celui qui vient d’en haut est au-dessus de tous. Celui qui est de la terre est de la terre, et parle [comme étant] de la terre. Celui qui vient du ciel est au-dessus de tous ; (3:31) Jean
3:31-31
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
31 Celui qui vient d’en haut est au-dessus de tous. Celui qui vient de la terre est de la terre, et parle de la terre. Celui qui vient du ciel est au-dessus de tous ; (3:31) Jean
3:31-31
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
31 « Celui qui vient d’en haut est au-dessus de tous. Celui qui vient de la terre est de la terre et parle de la terre ; celui qui vient du ciel est au-dessus de tous ; (3:31) Jean
3:31-31
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
31 Celui qui vient d’en haut est au-dessus de tous ; celui qui est de la terre est de la terre, et il parle comme étant de la terre. Celui qui vient du ciel est au-dessus de tous, (3:31) Jean
3:31-31
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
31 Celui qui vient d’en haut est au-dessus de tous ; celui qui est de la terre est terrestre, et son langage aussi. Celui qui vient du ciel est au-dessus de tous ; (3:31) Jean
3:31-31
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
31 Celui qui vient d’en haut est au-dessus de tous ; celui qui est de la terre est terrestre et parle en terrestre. Celui qui vient du ciel (3:31) Jean
3:31-31
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
31 Celui qui vient d’en haut est au-dessus de tous ; celui qui est de la terre est de la terre, et il parle comme étant de la terre. Celui qui vient du ciel est au-dessus de tous, (3:31) Jean
3:31-31
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
31 Celui qui vient d’en haut est au-dessus de tous les autres. Celui qui est de la terre est de la terre et parle de choses de la terre. Celui qui vient du ciel est au-dessus de tous les autres. (3:31) Jean
3:31-31
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
31 Celui qui vient d’en haut est au-dessus de tous ; celui qui est de la terre est de la terre et il parle des réalités terrestres. Celui qui vient du ciel est au-dessus de tous, (3:31) Jean
3:31-31
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
31 Celui qui vient d’en haut est au-dessus de tous les autres. Celui qui est de la terre est de la terre et parle de choses de la terre. Celui qui vient du ciel est au-dessus de tous les autres. (3:31) Jean
3:31-31
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
31 Celui qui vient d’en-haut est au-dessus de tous : celui qui vient de la terre est terrestre, et parle de la terre : celui qui vient du ciel est au-dessus de tous. (3:31) Jean
3:31-31