1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 26 Et ils vinrent à Jean, et lui dirent : Maître, celui qui était avec toi au-delà du Jourdain, [et] à qui tu as rendu témoignage, voilà, il baptise, et tous viennent à lui. (3:26) | Jean 3:26-26 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 26 And they came unto John, and said unto him, Rabbi, he that was with thee beyond Jordan, to whom thou barest witness, behold, the same baptizeth, and all men come to him. (3:26) | John 3:26-26 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 26 Et ils vinrent à Jean, et lui dirent : Maître, celui qui était avec toi au-delà du Jourdain, auquel tu as rendu témoignage, le voilà qui baptise, et tous vont à lui. (3:26) | Jean 3:26-26 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 26 Et les premiers étant venus trouver Jean, ils lui dirent : Maître, celui qui était avec vous au delà du Jourdain, et auquel vous avez rendu témoignage, baptise maintenant, et tous vont à lui. (3:26) | Jean 3:26-26 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 26 Et ils vinrent vers Jean et lui dirent : « Rabbi, celui qui était avec toi au delà du Jourdain, auquel tu as rendu témoignage, c’est lui qui baptise, et tous viennent vers lui. » (3:26) | Jean 3:26-26 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 26 Et ils allèrent vers Jean et lui dirent : Rabbi, celui qui était avec toi au-delà du Jourdain, à qui tu as rendu témoignage, le voilà qui baptise, et tous vont à lui. — (3:26) | Jean 3:26-26 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 26 Et les premiers vinrent vers Jean, et lui dirent : Maître, celui qui était avec vous au delà du Jourdain, auquel vous avez rendu témoignage, baptise maintenant, et tous vont à lui. (3:26) | Jean 3:26-26 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 26 Les disciples vinrent vers Jean, et lui dirent : « Maître, celui qui était avec toi au delà du Jourdain, et à qui tu as rendu témoignage, le voilà qui baptise ; et tout le monde va vers lui. » (3:26) | Jean 3:26-26 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 26 Et ils vinrent à Jean, et lui dirent : Rabbi, celui qui était avec toi au delà du Jourdain, à qui tu as toi-même rendu témoignage, voilà, il baptise, et tous viennent à lui. (3:26) | Jean 3:26-26 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 26 Et ils vinrent à Jean, et lui dirent : Maître, celui qui était avec toi au delà du Jourdain, et Auquel tu as rendu témoignage, baptise maintenant, et tous vont à lui. (3:26) | Jean 3:26-26 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 26 ceux-ci vinrent à Jean et lui dirent : « Rabbi, celui qui était avec toi au delà du Jourdain, celui dont tu as été le témoin, voici qu’il baptise et que tout le monde vient à lui. » (3:26) | Jean 3:26-26 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 26 Ils vinrent trouver Jean, et lui dirent : Rabbi, celui qui était avec toi au delà du Jourdain, et à qui tu as rendu témoignage, voici, il baptise, et tous vont à lui. (3:26) | Jean 3:26-26 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 26 Et ils vinrent trouver Jean, et lui dirent : “ Maître, celui qui était avec vous au delà du Jourdain, et à qui vous avez rendu témoignage, le voilà qui baptise, et tous vont à lui. ˮ (3:26) | Jean 3:26-26 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 26 ils vinrent trouver Jean et lui dirent : « Rabbi, celui qui était avec toi de l’autre côté du Jourdain, celui à qui tu as rendu témoignage, le voilà qui baptise et tous viennent à lui ! » (3:26) | Jean 3:26-26 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 26 Ils vinrent trouver Jean, et lui dirent : Rabbi, celui qui était avec toi au-delà du Jourdain, et à qui tu as rendu témoignage, voici, il baptise, et tous vont à lui. (3:26) | Jean 3:26-26 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 26 Ils vinrent alors vers Jean et lui dirent : “ Rabbi, l’homme qui était avec toi, de l’autre côté du Jourdain, celui à qui tu as rendu témoignage, vois, celui-là baptise et tous vont vers lui. ” (3:26) | Jean 3:26-26 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 26 Ils vinrent trouver Jean et lui dirent : « Maître, celui qui était avec toi de l’autre côté du Jourdain et à qui tu as rendu témoignage, le voilà qui baptise, et tous vont vers lui. » (3:26) | Jean 3:26-26 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 26 Ils vinrent alors vers Jean et lui dirent : « Rabbi, l’homme qui était avec toi de l’autre côté du Jourdain, celui au sujet de qui tu as rendu témoignage, eh bien, il baptise et tout le monde va vers lui. » (3:26) | Jean 3:26-26 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 26 Et ils vinrent vers Jean, et lui dirent : Rabbi, celui qui était avec toi au-delà du Jourdain, à qui tu as rendu témoignage, voici, celui-là baptise, et tous les hommes viennent à lui. (3:26) | Jean 3:26-26 |