1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 19 Or c’est ici le sujet de la condamnation, que la lumière est venue au monde, et que les hommes ont mieux aimé les ténèbres que la lumière, parce que leurs œuvres étaient mauvaises. (3:19) | Jean 3:19-19 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 19 And this is the condemnation, that light is come into the world, and men loved darkness rather than light, because their deeds were evil. (3:19) | John 3:19-19 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 19 Or, voici la cause de la condamnation, c’est que la lumière est venue dans le monde, et que les hommes ont mieux aimé les ténèbres que la lumière, parce que leurs œuvres étaient mauvaises. (3:19) | Jean 3:19-19 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 19 Et le sujet de cette condamnation est, que la lumière est venue dans le monde, et que les hommes ont mieux aimé les ténèbres que la lumière ; parce que leurs oeuvres étaient mauvaises. (3:19) | Jean 3:19-19 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 19 Or voici en quoi consiste ce jugement, c’est que la lumière est venue dans le monde, et que les hommes ont aimé les ténèbres plus que la lumière, parce que leurs œuvres étaient mauvaises ; (3:19) | Jean 3:19-19 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 19 Or voici le jugement, c’est que la lumière est venue dans le monde, et que les hommes ont mieux aimé les ténèbres que la lumière, car leurs œuvres étaient mauvaises. (3:19) | Jean 3:19-19 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 19 Et cette condamnation vient de ce que la Lumière est venue dans le monde, et que les hommes ont mieux aimé les ténèbres que la lumière, car leurs œuvres étaient mauvaises. (3:19) | Jean 3:19-19 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 19 et voici ce jugement : la lumière est venue dans le monde, mais les hommes ont mieux aimé les ténèbres que la lumière, parce que leurs œuvres étaient mauvaises. (3:19) | Jean 3:19-19 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 19 Or c’est ici le jugement, que la lumière est venue dans le monde, et que les hommes ont mieux aimé les ténèbres que la lumière, car leurs œuvres étaient mauvaises ; (3:19) | Jean 3:19-19 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 19 Or voici quel est le jugement : la lumière est venue dans le monde, et les hommes ont mieux aimé les ténèbres que la lumière, parce que leurs œuvres étaient mauvaises. (3:19) | Jean 3:19-19 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 19 Voici quel est le jugement : la lumière est venue dans le monde et les hommes ont mieux aimé les ténèbres que la lumière, parce que leurs œuvres étaient mauvaises. (3:19) | Jean 3:19-19 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 19 Et ce jugement c’est que, la lumière étant venue dans le monde, les hommes ont préféré les ténèbres à la lumière, parce que leurs œuvres étaient mauvaises. (3:19) | Jean 3:19-19 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 19 Or, voici quel est le jugement : c’est que la lumière est venue dans le monde, et que les hommes ont mieux aimé les ténèbres que la lumière, parce que leurs œuvres étaient mauvaises. (3:19) | Jean 3:19-19 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 19 Et tel est le jugement : la lumière est venue dans le monde et les hommes ont mieux aimé les ténèbres que la lumière, car leurs œuvres étaient mauvaises. (3:19) | Jean 3:19-19 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 19 Et ce jugement c’est que, la lumière étant venue dans le monde, les hommes ont préféré les ténèbres à la lumière, parce que leurs œuvres étaient mauvaises. (3:19) | Jean 3:19-19 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 19 Or voici d’où vient le jugement : la lumière est venue dans le monde, mais les hommes ont mieux aimé les ténèbres que la lumière, car leurs œuvres étaient mauvaises. (3:19) | Jean 3:19-19 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 19 Et voici quel est ce jugement : la lumière est venue dans le monde et les hommes ont préféré les ténèbres à la lumière parce que leur manière d’agir était mauvaise. (3:19) | Jean 3:19-19 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 19 Voici sur quoi se fonde le jugement : la lumière est venue dans le monde, mais les hommes ont aimé les ténèbres plutôt que la lumière, car leurs actions étaient mauvaises. (3:19) | Jean 3:19-19 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 19 Et c’est ici la condamnation, que la lumière est venue dans le monde, et les hommes ont mieux aimé l’obscurité que la lumière, parce que leurs actions étaient mauvaises. (3:19) | Jean 3:19-19 |