| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 14 Or comme Moïse éleva le serpent au désert, ainsi il faut que le Fils de l’homme soit élevé ; (3:14) 15 Afin que quiconque croit en lui ne périsse point, mais qu’il ait la vie éternelle, (3:15) | Jean 3:14-15 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 14 And as Moses lifted up the serpent in the wilderness, even so must the Son of man be lifted up : (3:14) 15 That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life. (3:15) | John 3:14-15 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 14 Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, de même il faut que le Fils de l’homme soit élevé, (3:14) 15 Afin que quiconque croit en lui ne périsse point, mais qu’il ait la vie éternelle. (3:15) | Jean 3:14-15 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 14 Et comme Moïse éleva dans le désert le serpent d’airain, il faut de même que le Fils de l’homme soit élevé en haut ; (3:14) 15 afin que tout homme qui croit en lui, ne périsse point, mais qu’il ait la vie éternelle. (3:15) | Jean 3:14-15 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 14 Et de même que Moïse a élevé le serpent dans le désert, ainsi faut-il que le fils de l’homme soit élevé, (3:14) 15 afin que quiconque croit en lui ait la vie éternelle. (3:15) | Jean 3:14-15 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 14 Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, il faut de même que le Fils de l’homme soit élevé, (3:14) 15 afin que quiconque croit en lui ne périsse point, mais qu’il ait la vie Eternelle. (3:15) | Jean 3:14-15 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 14 De même que Moïse éleva dans le désert le serpent d’airain, ainsi il faut que le Fils de l’homme soit élevé, (3:14) 15 Afin que quiconque croit en lui ne périsse pas, mais qu’il ait la vie éternelle. (3:15) | Jean 3:14-15 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 14 et, comme Moïse éleva le serpent dans le désert, il faut de même que le Fils de l’homme soit élevé, (3:14) 15 afin que quiconque croit en lui ait la vie éternelle. » (3:15) | Jean 3:14-15 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 14 Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, ainsi il faut que le fils de l’homme soit élevé, (3:14) 15 afin que quiconque croit en lui ne périsse pas, mais qu’il ait la vie éternelle. (3:15) | Jean 3:14-15 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 14 Et comme Moïse a élevé le serpent dans le désert, de même il faut que le Fils de l’homme soit élevé, (3:14) 15 afin que quiconque croit en lui ne périsse point, mais qu’il ait la vie éternelle. (3:15) | Jean 3:14-15 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 14 Et de même que, dans le désert, Moïse a élevé le serpent, de même il faut que le Fils de l’homme soit élevé, (3:14) 15 afin que quiconque croit en lui ait la vie éternelle. » (3:15) | Jean 3:14-15 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 14 Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, il faut de même que le Fils de l’homme soit élevé, (3:14) 15 afin que quiconque croit en lui ait la vie éternelle. (3:15) | Jean 3:14-15 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 14 Comme Moïse a élevé le serpent dans le désert, il faut de même que le Fils de l’homme soit élevé, (3:14) 15 Afin que tout homme qui croit en lui [ne périsse point, mais qu’il] ait la vie éternelle. (3:15) | Jean 3:14-15 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 14 Comme Moïse éleva le serpent dans le désert, ainsi faut-il que soit élevé le Fils de l’homme, (3:14) 15 afin que quiconque croit ait par lui la vie éternelle. (3:15) | Jean 3:14-15 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 14 Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, il faut de même que le Fils de l’homme soit élevé, (3:14) 15 afin que quiconque croit en lui ait la vie éternelle. (3:15) | Jean 3:14-15 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 14 Et de même que Moïse a élevé le serpent dans le désert, de même le Fils de l’homme doit être élevé, (3:14) 15 pour que tout homme qui croit en lui ait la vie éternelle. (3:15) | Jean 3:14-15 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 14 Et tout comme Moïse a élevé le serpent dans le désert, il faut aussi que le Fils de l’homme soit élevé (3:14) 15 afin que quiconque croit en lui [ne périsse pas mais qu’il] ait la vie éternelle. (3:15) | Jean 3:14-15 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 14 Et de même que dans le désert Moïse a élevé le serpent, de même le Fils de l’homme doit être élevé, (3:14) 15 pour que tous ceux qui croient en lui aient la vie éternelle. (3:15) | Jean 3:14-15 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 14 ¶ Et comme Moïse éleva le serpent dans le désert, oui certainement le Fils de l’homme doit être élevé : (3:14) 15 Afin que quiconque croit en lui ne périsse pas, mais ait la vie éternelle. (3:15) | Jean 3:14-15 |