1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 20 Et Pierre se retournant vit venir après eux le Disciple que Jésus aimait, et qui durant le souper s’était penché sur le sein de Jésus, et avait dit : Seigneur, qui est celui à qui il arrivera de te trahir ? (21:20) | Jean 21:20-20 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 20 Then Peter, turning about, seeth the disciple whom Jesus loved following ; which also leaned on his breast at supper, and said, Lord, which is he that betrayeth thee ? (21:20) | John 21:20-20 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 20 Et Pierre s’étant tourné, vit venir après lui le disciple que Jésus aimait, celui qui, pendant le souper, était penché sur le sein de Jésus, et lui avait dit : Seigneur, qui est celui qui te trahira ? (21:20) | Jean 21:20-20 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 20 Pierre s’étant retourné, vit venir après lui le disciple que Jésus aimait, et qui pendant la cène s’était reposé sur son sein, et lui avait dit : Seigneur ! qui est celui qui vous trahira ? (21:20) | Jean 21:20-20 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 20 Pierre, s’étant retourné, se voit suivi par le disciple que Jésus aimait, et qui, pendant le repas, s’était appuyé contre sa poitrine, et qui avait dit : « Seigneur, quel est celui qui doit te livrer ? » (21:20) | Jean 21:20-20 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 20 Et Pierre s’étant retourné, voit le disciple que Jésus aimait qui [les] suivait ; c’était le même qui, pendant le souper, s’était penché sur sa poitrine, et lui avait dit : Seigneur, quel est celui qui te livre ? (21:20) | Jean 21:20-20 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 20 Pierre, s’étant retourné, vit venir à lui le disciple que Jésus aimait, celui qui, pendant la cène, s’était reposé sur son sein, et lui avait dit : Seigneur, qui vous trahira ? (21:20) | Jean 21:20-20 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 20 Pierre s’étant retourné, vit venir derrière eux le disciple que Jésus aimait, celui qui, pendant le souper, s’était penché sur le sein de Jésus, et lui avait dit : « Seigneur, qui est celui qui te livre ? » (21:20) | Jean 21:20-20 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 20 Pierre, se retournant, voit suivre le disciple que Jésus aimait, qui aussi, durant le souper, s’était penché sur sa poitrine, et avait dit : Seigneur, lequel est celui qui te livrera ? (21:20) | Jean 21:20-20 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 20 Pierre, s’étant retourné, vit venir derrière lui le disciple que Jésus aimait, et qui, pendant la cène, s’était reposé sur son sein, et avait dit : Seigneur, quel est celui qui vous trahira ? (21:20) | Jean 21:20-20 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 20 Pierre, se retournant, voit le suivre le disciple que Jésus aimait, celui qui, pendant le repas, s’était penché sur sa poitrine et lui avait dit : « Seigneur qui est celui qui te livrera ? » (21:20) | Jean 21:20-20 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 20 Pierre, s’étant retourné, vit venir après eux le disciple que Jésus aimait, celui qui, pendant le souper, s’était penché sur la poitrine de Jésus, et avait dit : Seigneur, qui est celui qui te livre ? (21:20) | Jean 21:20-20 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 20 Pierre, s’étant retourné, vit venir derrière lui, le disciple que Jésus aimait, celui qui, pendant la cène, s’était penché sur son sein, et lui avait dit : “ Seigneur, qui est celui qui vous trahit ? ˮ (21:20) | Jean 21:20-20 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 20 Se retournant, Pierre aperçoit, marchant à leur suite, le disciple que Jésus aimait, celui-là même qui, durant le repas, s’était penché sur sa poitrine et avait dit : « Seigneur, qui est-ce qui te livre ? » (21:20) | Jean 21:20-20 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 20 Pierre, s’étant retourné, vit venir après eux le disciple que Jésus aimait, celui qui, pendant le souper, s’était penché sur la poitrine de Jésus, et avait dit : Seigneur, qui est celui qui te livre ? (21:20) | Jean 21:20-20 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 20 En se retournant, Pierre vit le disciple que Jésus aimait [les] suivre, celui qui, au repas du soir, s’était aussi penché en arrière sur sa poitrine et avait dit : “ Seigneur, qui est celui qui te livre ? ” (21:20) | Jean 21:20-20 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 20 Pierre se retourna et vit venir derrière eux le disciple que Jésus aimait, celui qui, pendant le souper, s’était penché vers Jésus et avait dit : « Seigneur, qui est celui qui va te trahir ? » (21:20) | Jean 21:20-20 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 20 Pierre se retourna et vit que le disciple que Jésus aimait les suivait, le même qui, au repas du soir, s’était penché en arrière sur la poitrine de Jésus et avait dit : « Seigneur, qui est celui qui va te trahir ? » (21:20) | Jean 21:20-20 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 20 Alors Pierre, se retournant, voit le disciple que Jésus aimait les suivant ; lequel aussi s’était penché sur sa poitrine pendant le souper, et avait dit : Seigneur, lequel est celui qui te trahit ? (21:20) | Jean 21:20-20 |